Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 2.29 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 2 (1975)|Chapter 2: The Ecstatic Manifestations of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 2 (1975)|Chapter 2: The Ecstatic Manifestations of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 2.28 (1975)|Madhya-līlā 2.28]] '''[[CC Madhya 2.28 (1975)|Madhya-līlā 2.28]] - [[CC Madhya 2.30 (1975)|Madhya-līlā 2.30]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 2.30 (1975)|Madhya-līlā 2.30]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 2.28 (1975)|Madhya-līlā 2.28]] '''[[CC Madhya 2.28 (1975)|Madhya-līlā 2.28]] - [[CC Madhya 2.30 (1975)|Madhya-līlā 2.30]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 2.30 (1975)|Madhya-līlā 2.30]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 2.29|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 29 ====
==== TEXT 29 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:vaṁśī-gānāmṛta-dhāma,     lāvaṇyāmṛta-janma-sthāna,
:vaṁśī-gānāmṛta-dhāma, lāvaṇyāmṛta-janma-sthāna,
:ye nā dekhe se cāṅda vadana
:ye nā dekhe se cāṅda vadana
:se nayane kibā kāja,     paḍuka tāra muṇḍe vāja,
:se nayane kibā kāja, paḍuka tāra muṇḍe vāja,
:se nayana rahe ki kāraṇa
:se nayana rahe ki kāraṇa
</div>
</div>
Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
“Of what use are the eyes of one who does not see the face of Kṛṣṇa, which resembles the moon and is the birthplace of all beauty and the reservoir of the nectarean songs of His flute? Oh, let a thunderbolt strike his head! Why does he keep such eyes?
"Of what use are eyes if one does not see the face of Kṛṣṇa, which resembles the moon and is the birthplace of all beauty and the reservoir of the nectarean songs of His flute? Oh, let a thunderbolt strike his head! Why does he keep such eyes?
</div>
</div>


Line 34: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
The moonlike face of Kṛṣṇa is the reservoir of nectarean songs and the abode of His flute. It is also the root of all bodily beauty. The gopīs think that if their eyes are not engaged in seeing the beautiful face of Kṛṣṇa, it would be better for them to be struck by a thunderbolt. For the gopīs, to see anything but Kṛṣṇa is uninteresting and, indeed, detestable. The gopīs are never pleased to see anything but Kṛṣṇa. The only solace for their eyes is the beautiful moonlike face of Kṛṣṇa, the worshipful object of all senses. When they cannot see the beautiful face of Kṛṣṇa, they actually see everything as vacant, and they desire to be struck by a thunderbolt. They do not find any reason to maintain their eyes when they are bereft of the beauty of Kṛṣṇa.
The moonlike face of Kṛṣṇa is the reservoir of nectarean songs and the abode of His flute. It is also the root of all bodily beauty. If the eyes of the gopīs are not engaged in seeing the beautiful face of Kṛṣṇa, it is better that they be struck by a thunderbolt. For the gopīs, to see anything but Kṛṣṇa is uninteresting and, indeed, detestful. The gopīs are never pleased to see anything but Kṛṣṇa. The only solace for their eyes is the beautiful moonlike face of Kṛṣṇa, the worshipful object of all senses. When they cannot see the beautiful face of Kṛṣṇa, they actually see everything as vacant, and they desire to be struck by a thunderbolt. They do not find any reason to maintain their eyes when they are bereft of the beauty of Kṛṣṇa.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:22, 27 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 29

vaṁśī-gānāmṛta-dhāma, lāvaṇyāmṛta-janma-sthāna,
ye nā dekhe se cāṅda vadana
se nayane kibā kāja, paḍuka tāra muṇḍe vāja,
se nayana rahe ki kāraṇa


SYNONYMS

vaṁśī-gāna-amṛta-dhāma—the abode of the nectar derived from the songs of the flute; lāvaṇya-amṛta-janma-sthāna—the birthplace of the nectar of beauty; ye—anyone who; nā—not; dekhe—sees; se—that; cāṅda—moonlike; vadana—face; se—those; nayane—eyes; kibā kāja—what is the use; paḍuka—let there be; tāra—his; muṇḍe—on the head; vāja—thunderbolt; se—those; nayana—eyes; rahe—keeps; ki—what; kāraṇa—reason.


TRANSLATION

"Of what use are eyes if one does not see the face of Kṛṣṇa, which resembles the moon and is the birthplace of all beauty and the reservoir of the nectarean songs of His flute? Oh, let a thunderbolt strike his head! Why does he keep such eyes?


PURPORT

The moonlike face of Kṛṣṇa is the reservoir of nectarean songs and the abode of His flute. It is also the root of all bodily beauty. If the eyes of the gopīs are not engaged in seeing the beautiful face of Kṛṣṇa, it is better that they be struck by a thunderbolt. For the gopīs, to see anything but Kṛṣṇa is uninteresting and, indeed, detestful. The gopīs are never pleased to see anything but Kṛṣṇa. The only solace for their eyes is the beautiful moonlike face of Kṛṣṇa, the worshipful object of all senses. When they cannot see the beautiful face of Kṛṣṇa, they actually see everything as vacant, and they desire to be struck by a thunderbolt. They do not find any reason to maintain their eyes when they are bereft of the beauty of Kṛṣṇa.