CC Adi 10.16 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 10 (1975)|Chapter 10: The Trunk, Branches and Subbranches of the Caitanya Tree]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 10 (1975)|Chapter 10: The Trunk, Branches and Subbranches of the Caitanya Tree]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 10.15 (1975)|Ādi-līlā 10.15]] '''[[CC Adi 10.15 (1975)|Ādi-līlā 10.15]] - [[CC Adi 10.17 (1975)|Ādi-līlā 10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 10.17 (1975)|Ādi-līlā 10.17]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 10.15 (1975)|Ādi-līlā 10.15]] '''[[CC Adi 10.15 (1975)|Ādi-līlā 10.15]] - [[CC Adi 10.17 (1975)|Ādi-līlā 10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 10.17 (1975)|Ādi-līlā 10.17]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Adi 10.16|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 16 ==== | ==== TEXT 16 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
:tāṅra śiṣya-upaśiṣya, | :tāṅra śiṣya-upaśiṣya,--tāṅra upaśākhā | ||
:eimata saba śākhā-upaśākhāra lekhā | :eimata saba śākhā-upaśākhāra lekhā | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 14:13, 26 January 2020
Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975) - Ādi-līlā - Chapter 10: The Trunk, Branches and Subbranches of the Caitanya Tree
TEXT 16
- tāṅra śiṣya-upaśiṣya,--tāṅra upaśākhā
- eimata saba śākhā-upaśākhāra lekhā
SYNONYMS
tāṅra—his; śiṣya—disciples; upaśiṣya—granddisciples and admirers; tāṅra—his; upaśākhā—subbranches; eimata—in this way; saba—all; śākhā—branches; upaśākhāra—subbranches; lekhā—to describe by writing.
TRANSLATION
His disciples and granddisciples are his subbranches. To describe them all would be difficult.