Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 9.35 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 9 (1975)|Chapter 9: The Desire Tree of Devotional Service]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 9 (1975)|Chapter 9: The Desire Tree of Devotional Service]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 9.34 (1975)|Ādi-līlā 9.34]] '''[[CC Adi 9.34 (1975)|Ādi-līlā 9.34]] - [[CC Adi 9.36 (1975)|Ādi-līlā 9.36]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 9.36 (1975)|Ādi-līlā 9.36]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 9.34 (1975)|Ādi-līlā 9.34]] '''[[CC Adi 9.34 (1975)|Ādi-līlā 9.34]] - [[CC Adi 9.36 (1975)|Ādi-līlā 9.36]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 9.36 (1975)|Ādi-līlā 9.36]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 9.35|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 35 ====
==== TEXT 35 ====
Line 25: Line 24:


<div class="translation">
<div class="translation">
“It would certainly be a very laborious task to pick the fruits and distribute them alone, and still I suspect that some would receive them and others would not.
"It would certainly be a very laborious task to pick the fruits and distribute them alone, and still I suspect that some would receive them and others would not.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:56, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 35

ekalā uṭhāñā dite haya pariśrama
keha pāya, keha nā pāya, rahe mane bhrama


SYNONYMS

ekalā—alone; uṭhāñā—picking up; dite—to give; haya—it becomes; pariśrama—too laborious; keha—someone; pāya—does get; keha—someone; nā—not; pāya—does get; rahe—remains; mane—in the mind; bhrama—suspicion.


TRANSLATION

"It would certainly be a very laborious task to pick the fruits and distribute them alone, and still I suspect that some would receive them and others would not.