CC Adi 4.119-120 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 4 (1975)|Chapter 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 4 (1975)|Chapter 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 4.118 (1975)|Ādi-līlā 4.118]] '''[[CC Adi 4.118 (1975)|Ādi-līlā 4.118]] - [[CC Adi 4.121 (1975)|Ādi-līlā 4.121]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 4.121 (1975)|Ādi-līlā 4.121]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 4.118 (1975)|Ādi-līlā 4.118]] '''[[CC Adi 4.118 (1975)|Ādi-līlā 4.118]] - [[CC Adi 4.121 (1975)|Ādi-līlā 4.121]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 4.121 (1975)|Ādi-līlā 4.121]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Adi 4.119-120|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Latest revision as of 17:32, 26 January 2020
Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975) - Ādi-līlā - Chapter 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu
TEXTS 119-120
- ei mata pūrve kṛṣṇa rasera sadana
- yadyapi karila rasa-niryāsa-carvaṇa
- tathāpi nahila tina vāñchita pūraṇa
- tāhā āsvādite yadi karila yatana
SYNONYMS
ei mata—like this; pūrve—previously; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; rasera—of mellows; sadana—the reservoir; yadyapi—even though; karila—did; rasa—of the mellows; niryāsa—the essence; carvaṇa—chewing; tathāpi—still; nahila—was not; tina—three; vāñchita—desired objects; pūraṇa—fulfilling; tāhā—that; āsvādite—to taste; yadi—though; karila—were made; yatana—efforts.
TRANSLATION
Even though Lord Kṛṣṇa, the abode of all mellows, had previously in this way chewed the essence of the mellows of love, still He was unable to fulfill three desires, although He made efforts to taste them.