BG 6.27: Difference between revisions
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences (split by space character)) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 22: | Line 22: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''praśānta'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=praśānta&tab=syno_o&ds=1 praśānta]'' — peaceful, fixed on the lotus feet of Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasam&tab=syno_o&ds=1 manasam]'' — whose mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=enam&tab=syno_o&ds=1 enam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yoginam&tab=syno_o&ds=1 yoginam]'' — yogī; '' [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukham&tab=syno_o&ds=1 sukham]'' — happiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uttamam&tab=syno_o&ds=1 uttamam]'' — the highest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upaiti&tab=syno_o&ds=1 upaiti]'' — attains; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śānta&tab=syno_o&ds=1 śānta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rajasam&tab=syno_o&ds=1 rajasam]'' — his passion pacified; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=brahma&tab=syno_o&ds=1 brahma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūtam&tab=syno_o&ds=1 bhūtam]'' — liberation by identification with the Absolute; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akalmaṣam&tab=syno_o&ds=1 akalmaṣam]'' — freed from all past sinful reactions. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 16:18, 17 February 2024
TEXT 27
- प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् ।
- उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ॥२७॥
- praśānta-manasaṁ hy enaṁ
- yoginaṁ sukham uttamam
- upaiti śānta-rajasaṁ
- brahma-bhūtam akalmaṣam
SYNONYMS
praśānta — peaceful, fixed on the lotus feet of Kṛṣṇa; manasam — whose mind; hi — certainly; enam — this; yoginam — yogī; sukham — happiness; uttamam — the highest; upaiti — attains; śānta-rajasam — his passion pacified; brahma-bhūtam — liberation by identification with the Absolute; akalmaṣam — freed from all past sinful reactions.
TRANSLATION
The yogī whose mind is fixed on Me verily attains the highest perfection of transcendental happiness. He is beyond the mode of passion, he realizes his qualitative identity with the Supreme, and thus he is freed from all reactions to past deeds.
PURPORT
Brahma-bhūta is the state of being free from material contamination and situated in the transcendental service of the Lord. Mad-bhaktiṁ labhate parām (BG 18.54). One cannot remain in the quality of Brahman, the Absolute, until one's mind is fixed on the lotus feet of the Lord. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-pādāravindayoḥ (SB 9.4.18). To be always engaged in the transcendental loving service of the Lord, or to remain in Kṛṣṇa consciousness, is to be factually liberated from the mode of passion and all material contamination.