BG 6.34 (1972): Difference between revisions
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
Yadasampati (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1972) - Chapter 06]] | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1972) - Chapter 06]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1972)]] - [[BG 6 (1972)|Chapter 6: | <div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1972)]] - [[BG 6 (1972)|Chapter 6: Sāṅkhya-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.33 (1972)]] '''[[BG 6.33 (1972)]] - [[BG 6.35 (1972)]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.35 (1972)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.33 (1972)]] '''[[BG 6.33 (1972)]] - [[BG 6.35 (1972)]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.35 (1972)]]</div> | ||
{{CompareVersions|BG|6.34|BG 1972|BG 1983+}} | {{CompareVersions|BG|6.34|BG 1972|BG 1983+}} |
Latest revision as of 06:13, 22 April 2024
TEXT 34
- चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद् दृढम् ।
- तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥३४॥
- cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa
- pramāthi balavad dṛḍham
- tasyāhaṁ nigrahaṁ manye
- vāyor iva su-duṣkaram
SYNONYMS
cañcalam—flickering; hi—certainly; manaḥ—mind; kṛṣṇa—O Kṛṣṇa; pramāthi—agitating; balavat—strong; dṛḍham—obstinate; tasya—its; aham—I; nigraham—subduing; manye—think; vāyoḥ—of the wind; iva—like; suduṣkaram—difficult.
TRANSLATION
For the mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Kṛṣṇa, and to subdue it is, it seems to me, more difficult than controlling the wind.
PURPORT
The mind is so strong and obstinate that it sometimes overcomes the intelligence, although mind is supposed to be subservient to the intelligence. For a man in the practical world who has to fight so many opposing elements, it is certainly very difficult to control the mind. Artificially, one may establish a mental equilibrium toward both friend and enemy, but ultimately no worldly man can do so, for this is more difficult than controlling the raging wind. In the Vedic literatures it is said:
- ātmānaṁ rathinaṁ viddhi śarīraṁ ratham eva ca
- buddhintu sārathiṁ viddhi manaḥ pragraham eva ca
- indriyāṇi hayānāhur viṣayāṁs teṣu gocarān
- ātmendriya-mano-yukto bhoktety āhur manīṣiṇaḥ.
"The individual is the passenger in the car of the material body, and intelligence is the driver. Mind is the driving instrument, and the senses are the horses. The self is thus the enjoyer or sufferer in the association of the mind and senses. So it is understood by great thinkers." Intelligence is supposed to direct the mind, but the mind is so strong and obstinate that it often overcomes even one's own intelligence. Such a strong mind is supposed to be controlled by the practice of yoga, but such practice is never practical for a worldly person like Arjuna. And what can we say of modern man? The simile used here is appropriate: one cannot capture the blowing wind. And it is even more difficult to capture the turbulent mind. The easiest way to control the mind, as suggested by Lord Caitanya, is chanting "Hare Kṛṣṇa," the great mantra for deliverance, in all humility. The method prescribed is sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ: one must engage one's mind fully in Kṛṣṇa. Only then will there remain no other engagements to agitate the mind.