SB 10.62.11: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''sā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sā&tab=syno_o&ds=1 sā]'' — she; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there (in her dream); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apaśyantī&tab=syno_o&ds=1 apaśyantī]'' — not seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kva&tab=syno_o&ds=1 kva]'' — where; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asi&tab=syno_o&ds=1 asi]'' — are you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kānta&tab=syno_o&ds=1 kānta]'' — my lover; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vādinī&tab=syno_o&ds=1 vādinī]'' — -speaking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakhīnām&tab=syno_o&ds=1 sakhīnām]'' — of her girlfriends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhye&tab=syno_o&ds=1 madhye]'' — in the midst; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uttasthau&tab=syno_o&ds=1 uttasthau]'' — arose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihvalā&tab=syno_o&ds=1 vihvalā]'' — disturbed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrīḍitā&tab=syno_o&ds=1 vrīḍitā]'' — embarrassed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛśam&tab=syno_o&ds=1 bhṛśam]'' — greatly. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:38, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 11
- sā tatra tam apaśyantī
- kvāsi kānteti vādinī
- sakhīnāṁ madhya uttasthau
- vihvalā vrīḍitā bhṛśam
SYNONYMS
sā — she; tatra — there (in her dream); tam — Him; apaśyantī — not seeing; kva — where; asi — are you; kānta — my lover; iti — thus; vādinī — -speaking; sakhīnām — of her girlfriends; madhye — in the midst; uttasthau — arose; vihvalā — disturbed; vrīḍitā — embarrassed; bhṛśam — greatly.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Losing sight of Him in her dream, Ūṣā suddenly sat up in the midst of her girlfriends, crying out "Where are You, my lover?" She was greatly disturbed and embarrassed.
PURPORT
Coming to her senses and remembering that she was surrounded by her girlfriends, Ūṣā was naturally very embarrassed to have cried out in that way. At the same time she was disturbed by attachment to the beloved man who had appeared in her dream.