SB 10.54.2: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tān'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tān&tab=syno_o&ds=1 tān]'' — them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpatataḥ&tab=syno_o&ds=1 āpatataḥ]'' — in pursuit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ālokya&tab=syno_o&ds=1 ālokya]'' — seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yādava&tab=syno_o&ds=1 yādava]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anīka&tab=syno_o&ds=1 anīka]'' — of the Yādava army; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yūtha&tab=syno_o&ds=1 yūtha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paḥ&tab=syno_o&ds=1 paḥ]'' — the officers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasthuḥ&tab=syno_o&ds=1 tasthuḥ]'' — stood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sammukhāḥ&tab=syno_o&ds=1 sammukhāḥ]'' — directly facing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King (Parīkṣit); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visphūrjya&tab=syno_o&ds=1 visphūrjya]'' — twanging; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]'' — their; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhanūṁṣi&tab=syno_o&ds=1 dhanūṁṣi]'' — bows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:25, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 2
- tān āpatata ālokya
- yādavānīka-yūthapāḥ
- tasthus tat-sammukhā rājan
- visphūrjya sva-dhanūṁṣi te
SYNONYMS
tān — them; āpatataḥ — in pursuit; ālokya — seeing; yādava-anīka — of the Yādava army; yūtha-paḥ — the officers; tasthuḥ — stood; tat — them; sammukhāḥ — directly facing; rājan — O King (Parīkṣit); visphūrjya — twanging; sva — their; dhanūṁṣi — bows; te — they.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The commanders of the Yādava army, seeing the enemy racing to attack, turned to face them and stood firm, O King, twanging their bows.