SB 10.39.13: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''gopyaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gopyaḥ&tab=syno_o&ds=1 gopyaḥ]'' — the cowherd girls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāḥ&tab=syno_o&ds=1 tāḥ]'' — they; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upaśrutya&tab=syno_o&ds=1 upaśrutya]'' — hearing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=babhūvuḥ&tab=syno_o&ds=1 babhūvuḥ]'' — became; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyathitāḥ&tab=syno_o&ds=1 vyathitāḥ]'' — distressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛśam&tab=syno_o&ds=1 bhṛśam]'' — extremely; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāma&tab=syno_o&ds=1 rāma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇau&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇau]'' — Balarāma and Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=purīm&tab=syno_o&ds=1 purīm]'' — to the city; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=netum&tab=syno_o&ds=1 netum]'' — to take; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akrūram&tab=syno_o&ds=1 akrūram]'' — Akrūra; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrajam&tab=syno_o&ds=1 vrajam]'' — to Vṛndāvana; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āgatam&tab=syno_o&ds=1 āgatam]'' — come. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:55, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 13
- gopyas tās tad upaśrutya
- babhūvur vyathitā bhṛśam
- rāma-kṛṣṇau purīṁ netum
- akrūraṁ vrajam āgatam
SYNONYMS
gopyaḥ — the cowherd girls; tāḥ — they; tat — then; upaśrutya — hearing; babhūvuḥ — became; vyathitāḥ — distressed; bhṛśam — extremely; rāma-kṛṣṇau — Balarāma and Kṛṣṇa; purīm — to the city; netum — to take; akrūram — Akrūra; vrajam — to Vṛndāvana; āgatam — come.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
When the young gopīs heard that Akrūra had come to Vraja to take Kṛṣṇa and Balarāma to the city, they became extremely distressed.