SB 10.34.21: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''upagīyamānau'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upagīyamānau&tab=syno_o&ds=1 upagīyamānau]'' — Their glories being sung; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lalitam&tab=syno_o&ds=1 lalitam]'' — charmingly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=strī&tab=syno_o&ds=1 strī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=janaiḥ&tab=syno_o&ds=1 janaiḥ]'' — by the womenfolk; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=baddha&tab=syno_o&ds=1 baddha]'' — bound; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sauhṛdaiḥ&tab=syno_o&ds=1 sauhṛdaiḥ]'' — in affection for Them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alaṅkṛta&tab=syno_o&ds=1 alaṅkṛta]'' — finely decorated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anulipta&tab=syno_o&ds=1 anulipta]'' — and anointed with (sandalwood pulp); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅgau&tab=syno_o&ds=1 aṅgau]'' — whose limbs; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=srak&tab=syno_o&ds=1 srak]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vinau&tab=syno_o&ds=1 vinau]'' — wearing flower garlands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=virajaḥ&tab=syno_o&ds=1 virajaḥ]'' — spotless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambarau&tab=syno_o&ds=1 ambarau]'' — whose garments. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:51, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 21
- upagīyamānau lalitaṁ
- strī-janair baddha-sauhṛdaiḥ
- sv-alaṅkṛtānuliptāṅgau
- sragvinau virajo-'mbarau
SYNONYMS
upagīyamānau — Their glories being sung; lalitam — charmingly; strī-janaiḥ — by the womenfolk; baddha — bound; sauhṛdaiḥ — in affection for Them; su-alaṅkṛta — finely decorated; anulipta — and anointed with (sandalwood pulp); aṅgau — whose limbs; srak-vinau — wearing flower garlands; virajaḥ — spotless; ambarau — whose garments.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Kṛṣṇa and Balarāma wore flower garlands and spotless garments, and Their limbs were beautifully decorated and anointed. The women sang Their glories in a charming way, bound to Them by affection.