SB 10.4.23: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''kṣamadhvam'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣamadhvam&tab=syno_o&ds=1 kṣamadhvam]'' — kindly excuse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mama&tab=syno_o&ds=1 mama]'' — my; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daurātmyam&tab=syno_o&ds=1 daurātmyam]'' — atrocious activities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhavaḥ&tab=syno_o&ds=1 sādhavaḥ]'' — both of you are great saintly persons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dīna&tab=syno_o&ds=1 dīna]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vatsalāḥ&tab=syno_o&ds=1 vatsalāḥ]'' — and are very kind to poor, cripple-minded persons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uktvā&tab=syno_o&ds=1 uktvā]'' — saying this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aśru&tab=syno_o&ds=1 aśru]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukhaḥ&tab=syno_o&ds=1 mukhaḥ]'' — his face full of tears; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pādau&tab=syno_o&ds=1 pādau]'' — the feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śyālaḥ&tab=syno_o&ds=1 śyālaḥ]'' — his brother-in-law Kaṁsa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svasraḥ&tab=syno_o&ds=1 svasraḥ]'' — of his sister and brother-in-law; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agrahīt&tab=syno_o&ds=1 agrahīt]'' — captured. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:57, 17 February 2024
TEXT 23
- kṣamadhvaṁ mama daurātmyaṁ
- sādhavo dīna-vatsalāḥ
- ity uktvāśru-mukhaḥ pādau
- śyālaḥ svasror athāgrahīt
SYNONYMS
kṣamadhvam — kindly excuse; mama — my; daurātmyam — atrocious activities; sādhavaḥ — both of you are great saintly persons; dīna-vatsalāḥ — and are very kind to poor, cripple-minded persons; iti uktvā — saying this; aśru-mukhaḥ — his face full of tears; pādau — the feet; śyālaḥ — his brother-in-law Kaṁsa; svasraḥ — of his sister and brother-in-law; atha — thus; agrahīt — captured.
TRANSLATION
Kaṁsa begged, "My dear sister and brother-in-law, please be merciful to such a poor-hearted person as me, since both of you are saintly persons. Please excuse my atrocities." Having said this, Kaṁsa fell at the feet of Vasudeva and Devakī, his eyes full of tears of regret.
PURPORT
Although Kaṁsa had spoken very nicely on the subject of real knowledge, his past deeds were abominable and atrocious, and therefore he further begged forgiveness from his sister and brother-in-law by falling at their feet and admitting that he was a most sinful person.