SB 9.23.37: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''aham'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I am; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bandhyā&tab=syno_o&ds=1 bandhyā]'' — sterile; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asa&tab=syno_o&ds=1 asa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patnī&tab=syno_o&ds=1 patnī]'' — I have no co-wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=snuṣā&tab=syno_o&ds=1 snuṣā]'' — daughter-in-law; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — my; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yujyate&tab=syno_o&ds=1 yujyate]'' — could be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=katham&tab=syno_o&ds=1 katham]'' — how; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=janayiṣyasi&tab=syno_o&ds=1 janayiṣyasi]'' — you will give birth to; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yam&tab=syno_o&ds=1 yam]'' — which son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājñi&tab=syno_o&ds=1 rājñi]'' — O my dear Queen; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasya&tab=syno_o&ds=1 tasya]'' — for him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iyam&tab=syno_o&ds=1 iyam]'' — this girl; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upayujyate&tab=syno_o&ds=1 upayujyate]'' — will be very suitable. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:55, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 37
- ahaṁ bandhyāsapatnī ca
- snuṣā me yujyate katham
- janayiṣyasi yaṁ rājñi
- tasyeyam upayujyate
SYNONYMS
aham — I am; bandhyā — sterile; asa-patnī — I have no co-wife; ca — also; snuṣā — daughter-in-law; me — my; yujyate — could be; katham — how; janayiṣyasi — you will give birth to; yam — which son; rājñi — O my dear Queen; tasya — for him; iyam — this girl; upayujyate — will be very suitable.
TRANSLATION
Śaibyā said, "I am sterile and have no co-wife. How can this girl be my daughter-in-law? Please tell me." Jyāmagha replied, "My dear Queen, I shall see that you indeed have a son and that this girl will be your daughter-in-law."