SB 8.21.19: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''he vipracitte'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=he&tab=syno_o&ds=1 he] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vipracitte&tab=syno_o&ds=1 vipracitte]'' — O Vipracitti; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=he&tab=syno_o&ds=1 he] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāho&tab=syno_o&ds=1 rāho]'' — O Rāhu; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=he&tab=syno_o&ds=1 he] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=neme&tab=syno_o&ds=1 neme]'' — O Nemi; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrūyatām&tab=syno_o&ds=1 śrūyatām]'' — kindly hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vacaḥ&tab=syno_o&ds=1 vacaḥ]'' — my words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 mā]'' — do not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yudhyata&tab=syno_o&ds=1 yudhyata]'' — fight; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nivartadhvam&tab=syno_o&ds=1 nivartadhvam]'' — stop this fighting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — our; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kālaḥ&tab=syno_o&ds=1 kālaḥ]'' — favorable time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛt&tab=syno_o&ds=1 kṛt]'' — which can give us success. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:25, 18 February 2024
TEXT 19
- he vipracitte he rāho
- he neme śrūyatāṁ vacaḥ
- mā yudhyata nivartadhvaṁ
- na naḥ kālo 'yam artha-kṛt
SYNONYMS
he vipracitte — O Vipracitti; he rāho — O Rāhu; he neme — O Nemi; śrūyatām — kindly hear; vacaḥ — my words; mā — do not; yudhyata — fight; nivartadhvam — stop this fighting; na — not; naḥ — our; kālaḥ — favorable time; ayam — this; artha-kṛt — which can give us success.
TRANSLATION
O Vipracitti, O Rāhu, O Nemi, please hear my words! Don't fight. Stop immediately, for the present time is not in our favor.