SB 8.17.26: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''namaḥ te'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=namaḥ&tab=syno_o&ds=1 namaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — I offer my respectful obeisances unto You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛśni&tab=syno_o&ds=1 pṛśni]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=garbhāya&tab=syno_o&ds=1 garbhāya]'' — who formerly lived within the womb of Pṛśni (Aditi in her previous birth); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=veda&tab=syno_o&ds=1 veda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=garbhāya&tab=syno_o&ds=1 garbhāya]'' — who always remain within Vedic knowledge; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vedhase&tab=syno_o&ds=1 vedhase]'' — who are full of knowledge; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tri&tab=syno_o&ds=1 tri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nābhāya&tab=syno_o&ds=1 nābhāya]'' — within the stem growing from whose navel live all the three worlds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tri&tab=syno_o&ds=1 tri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛṣṭhāya&tab=syno_o&ds=1 pṛṣṭhāya]'' — who are transcendental to the three worlds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śipi&tab=syno_o&ds=1 śipi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viṣṭāya&tab=syno_o&ds=1 viṣṭāya]'' — who are within the cores of the hearts of all living entities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viṣṇave&tab=syno_o&ds=1 viṣṇave]'' — unto the all-pervading Supreme Personality of Godhead. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:21, 18 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 26
- namas te pṛśni-garbhāya
- veda-garbhāya vedhase
- tri-nābhāya tri-pṛṣṭhāya
- śipi-viṣṭāya viṣṇave
SYNONYMS
namaḥ te — I offer my respectful obeisances unto You; pṛśni-garbhāya — who formerly lived within the womb of Pṛśni (Aditi in her previous birth); veda-garbhāya — who always remain within Vedic knowledge; vedhase — who are full of knowledge; tri-nābhāya — within the stem growing from whose navel live all the three worlds; tri-pṛṣṭhāya — who are transcendental to the three worlds; śipi-viṣṭāya — who are within the cores of the hearts of all living entities; viṣṇave — unto the all-pervading Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto You, the all-pervading Lord Viṣṇu, who have entered the cores of the hearts of all living entities. All the three worlds reside within Your navel, yet You are above the three worlds. Formerly You appeared as the son of Pṛśni. To You, the supreme creator, who are understood only through Vedic knowledge, I offer my respectful obeisances.