SB 4.7.2: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''mahādevaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahādevaḥ&tab=syno_o&ds=1 mahādevaḥ]'' — Lord Śiva; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agham&tab=syno_o&ds=1 agham]'' — offense; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prajā&tab=syno_o&ds=1 prajā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśa&tab=syno_o&ds=1 īśa]'' — O lord of created beings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bālānām&tab=syno_o&ds=1 bālānām]'' — of the children; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varṇaye&tab=syno_o&ds=1 varṇaye]'' — I regard; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anucintaye&tab=syno_o&ds=1 anucintaye]'' — I consider; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māyā&tab=syno_o&ds=1 māyā]'' — the external energy of the Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhibhūtānām&tab=syno_o&ds=1 abhibhūtānām]'' — of those deluded by; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daṇḍaḥ&tab=syno_o&ds=1 daṇḍaḥ]'' — rod; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhṛtaḥ&tab=syno_o&ds=1 dhṛtaḥ]'' — used; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mayā&tab=syno_o&ds=1 mayā]'' — by me. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:55, 18 February 2024
TEXT 2
- mahādeva uvāca
- nāghaṁ prajeśa bālānāṁ
- varṇaye nānucintaye
- deva-māyābhibhūtānāṁ
- daṇḍas tatra dhṛto mayā
SYNONYMS
mahādevaḥ — Lord Śiva; uvāca — said; na — not; agham — offense; prajā-īśa — O lord of created beings; bālānām — of the children; varṇaye — I regard; na — not; anucintaye — I consider; deva-māyā — the external energy of the Lord; abhibhūtānām — of those deluded by; daṇḍaḥ — rod; tatra — there; dhṛtaḥ — used; mayā — by me.
TRANSLATION
Lord Śiva said: My dear father, Brahmā, I do not mind the offenses created by the demigods. Because these demigods are childish and less intelligent, I do not take a serious view of their offenses, and I have punished them only in order to right them.
PURPORT
There are two types of punishment. One is that which a conqueror imposes on an enemy, and the other is like that a father imposes on his son. There is a gulf of difference between these two kinds of punishment. Lord Śiva is by nature a Vaiṣṇava, a great devotee, and his name in this connection is Āśutoṣa. He is always satisfied, and therefore he did not become angry as if he were an enemy. He is not inimical to any living entity; rather, he always wishes the welfare of all. Whenever he chastises a person, it is just like a father's punishment of his son. Lord Śiva is like a father because he never takes seriously any offense by any living entities, especially the demigods.