SB 3.16.16: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''ṛṣayaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣayaḥ&tab=syno_o&ds=1 ṛṣayaḥ]'' — the sages; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ūcuḥ&tab=syno_o&ds=1 ūcuḥ]'' — said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vayam&tab=syno_o&ds=1 vayam]'' — we; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavan&tab=syno_o&ds=1 bhagavan]'' — O Supreme Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidmaḥ&tab=syno_o&ds=1 vidmaḥ]'' — did know; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tava&tab=syno_o&ds=1 tava]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]'' — O Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cikīrṣitam&tab=syno_o&ds=1 cikīrṣitam]'' — wish for us to do; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtaḥ&tab=syno_o&ds=1 kṛtaḥ]'' — has been done; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — unto Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anugrahaḥ&tab=syno_o&ds=1 anugrahaḥ]'' — favor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhyakṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 adhyakṣaḥ]'' — the supreme ruler; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabhāṣase&tab=syno_o&ds=1 prabhāṣase]'' — You say. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:33, 17 February 2024
TEXT 16
- ṛṣaya ūcuḥ
- na vayaṁ bhagavan vidmas
- tava deva cikīrṣitam
- kṛto me 'nugrahaś ceti
- yad adhyakṣaḥ prabhāṣase
SYNONYMS
ṛṣayaḥ — the sages; ūcuḥ — said; na — not; vayam — we; bhagavan — O Supreme Personality of Godhead; vidmaḥ — did know; tava — Your; deva — O Lord; cikīrṣitam — wish for us to do; kṛtaḥ — has been done; me — unto Me; anugrahaḥ — favor; ca — and; iti — thus; yat — which; adhyakṣaḥ — the supreme ruler; prabhāṣase — You say.
TRANSLATION
The sages said: O Supreme Personality of Godhead, we are unable to know what You intend for us to do, for even though You are the supreme ruler of all, You speak in our favor as if we had done something good for You.
PURPORT
The sages could understand that the Supreme Personality of Godhead, who is above everyone, was speaking as if He were in the wrong; therefore it was difficult for them to understand the words of the Lord. They could understand, however, that the Lord was speaking in such a humble way just to show them His all-merciful favor.