SB 11.4.9: Difference between revisions
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ittham&tab=syno_o&ds=1 ittham]'' — in this way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bruvati&tab=syno_o&ds=1 bruvati]'' — when He had spoken; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhaya&tab=syno_o&ds=1 abhaya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=de&tab=syno_o&ds=1 de]'' — the giver of fearlessness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nara&tab=syno_o&ds=1 nara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]'' — O King (Nimi); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devāḥ&tab=syno_o&ds=1 devāḥ]'' — the demigods (Cupid and his associates); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrīḍa&tab=syno_o&ds=1 vrīḍa]'' — out of shame; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=namra&tab=syno_o&ds=1 namra]'' — bowed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śirasaḥ&tab=syno_o&ds=1 śirasaḥ]'' — with their heads; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghṛṇam&tab=syno_o&ds=1 ghṛṇam]'' — begging for compassion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — to Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ūcuḥ&tab=syno_o&ds=1 ūcuḥ]'' — they said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — is not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etat&tab=syno_o&ds=1 etat]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibho&tab=syno_o&ds=1 vibho]'' — O almighty Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvayi&tab=syno_o&ds=1 tvayi]'' — for You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pare&tab=syno_o&ds=1 pare]'' — the Supreme; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avikṛte&tab=syno_o&ds=1 avikṛte]'' — unchanging; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vicitram&tab=syno_o&ds=1 vicitram]'' — anything surprising; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārāma&tab=syno_o&ds=1 ārāma]'' — of those who are self-satisfied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhīra&tab=syno_o&ds=1 dhīra]'' — and those who are sober-minded; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nikara&tab=syno_o&ds=1 nikara]'' — by great numbers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ānata&tab=syno_o&ds=1 ānata]'' — bowed down to; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāda&tab=syno_o&ds=1 pāda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padme&tab=syno_o&ds=1 padme]'' — whose lotus feet. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:47, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 9
- itthaṁ bruvaty abhaya-de nara-deva devāḥ
- sa-vrīḍa-namra-śirasaḥ sa-ghṛṇaṁ tam ūcuḥ
- naitad vibho tvayi pare 'vikṛte vicitraṁ
- svārāma-dhīra-nikarānata-pāda-padme
SYNONYMS
ittham — in this way; bruvati — when He had spoken; abhaya-de — the giver of fearlessness; nara-deva — O King (Nimi); devāḥ — the demigods (Cupid and his associates); sa-vrīḍa — out of shame; namra — bowed; śirasaḥ — with their heads; sa-ghṛṇam — begging for compassion; tam — to Him; ūcuḥ — they said; na — is not; etat — this; vibho — O almighty Lord; tvayi — for You; pare — the Supreme; avikṛte — unchanging; vicitram — anything surprising; sva-ārāma — of those who are self-satisfied; dhīra — and those who are sober-minded; nikara — by great numbers; ānata — bowed down to; pāda-padme — whose lotus feet.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
My dear King Nimi, when Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi thus spoke, eradicating the fear of the demigods, they bowed their heads with shame and addressed the Lord as follows, to invoke His compassion: Our dear Lord, You are always transcendental, beyond the reach of illusion, and therefore You are forever changeless. Your causeless compassion toward us, despite our great offense, is not at all unusual in You, since innumerable great sages who are self-satisfied and free from anger and false pride bow down humbly at Your lotus feet.
PURPORT
The demigods said, "Our dear Lord, although ordinary living entities such as the demigods and ordinary men are always disturbed by material pride and anger, You are always transcendental. Therefore it is not surprising that we fallible demigods could not appreciate Your glories."