SB 5.6.4: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 06|S04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|050604]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.6: The Activities of Lord Rsabhadeva|Chapter 6: The Activities of Lord Ṛṣabhadeva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.6.3]] '''[[SB 5.6.3]] - [[SB 5.6.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.6.5]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 4 ==== | ==== TEXT 4 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :nityaṁ dadāti kāmasya | ||
nityaṁ dadāti kāmasya | :cchidraṁ tam anu ye 'rayaḥ | ||
cchidraṁ tam anu ye 'rayaḥ | :yoginaḥ kṛta-maitrasya | ||
yoginaḥ kṛta-maitrasya | :patyur jāyeva puṁścalī | ||
patyur jāyeva puṁścalī | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nityam&tab=syno_o&ds=1 nityam]'' — always; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadāti&tab=syno_o&ds=1 dadāti]'' — gives; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāmasya&tab=syno_o&ds=1 kāmasya]'' — of lust; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=chidram&tab=syno_o&ds=1 chidram]'' — facility; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — that (lust); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anu&tab=syno_o&ds=1 anu]'' — following; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ye&tab=syno_o&ds=1 ye]'' — those; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arayaḥ&tab=syno_o&ds=1 arayaḥ]'' — enemies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yoginaḥ&tab=syno_o&ds=1 yoginaḥ]'' — of the yogīs or persons trying to advance in spiritual life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛta&tab=syno_o&ds=1 kṛta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maitrasya&tab=syno_o&ds=1 maitrasya]'' — having put faith in the mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patyuḥ&tab=syno_o&ds=1 patyuḥ]'' — of the husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jāyā&tab=syno_o&ds=1 jāyā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — like the wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṁścalī&tab=syno_o&ds=1 puṁścalī]'' — who is unchaste or easily carried away by other men. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
An unchaste woman is very easily carried away by paramours, and it sometimes happens that her husband is violently killed by her paramours. If the yogī gives his mind a chance and does not restrain it, his mind will give facility to enemies like lust, anger and greed, and they will doubtlessly kill the yogī. | An unchaste woman is very easily carried away by paramours, and it sometimes happens that her husband is violently killed by her paramours. If the yogī gives his mind a chance and does not restrain it, his mind will give facility to enemies like lust, anger and greed, and they will doubtlessly kill the yogī. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 35: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
In this verse the word ''puṁścalī'' refers to a woman who is easily carried away by men. Such a woman is never to be trusted. Unfortunately, in the present age, women are never controlled. According to the directions of the ''śāstras'', women are never to be given freedom. When a child, a woman must be strictly controlled by her father. When she is young, she must be strictly controlled by her husband, and when she is old, she must be controlled by her elderly sons. If she is given independence and allowed to mingle unrestrictedly with men, she will be spoiled. A spoiled woman, being manipulated by paramours, might even kill her husband. This example is given here because a ''yogī'' desiring to get free from material conditions must always keep his mind under control. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura used to say that in the morning our first business should be to beat the mind with shoes a hundred times. and, before going to bed, to beat the mind a hundred times with a broomstick. In this way one's mind can be kept under control. An uncontrolled mind and an unchaste wife are the same. An unchaste wife can kill her husband at any time, and an uncontrolled mind, followed by lust, anger, greed, madness, envy and illusion, can certainly kill the ''yogī.'' When the ''yogī'' is controlled by the mind, he falls down into the material condition. One should be very careful of the mind, just as a husband should be careful of an unchaste wife. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.6.3]] '''[[SB 5.6.3]] - [[SB 5.6.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.6.5]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Latest revision as of 22:20, 18 February 2024
TEXT 4
- nityaṁ dadāti kāmasya
- cchidraṁ tam anu ye 'rayaḥ
- yoginaḥ kṛta-maitrasya
- patyur jāyeva puṁścalī
SYNONYMS
nityam — always; dadāti — gives; kāmasya — of lust; chidram — facility; tam — that (lust); anu — following; ye — those; arayaḥ — enemies; yoginaḥ — of the yogīs or persons trying to advance in spiritual life; kṛta-maitrasya — having put faith in the mind; patyuḥ — of the husband; jāyā iva — like the wife; puṁścalī — who is unchaste or easily carried away by other men.
TRANSLATION
An unchaste woman is very easily carried away by paramours, and it sometimes happens that her husband is violently killed by her paramours. If the yogī gives his mind a chance and does not restrain it, his mind will give facility to enemies like lust, anger and greed, and they will doubtlessly kill the yogī.
PURPORT
In this verse the word puṁścalī refers to a woman who is easily carried away by men. Such a woman is never to be trusted. Unfortunately, in the present age, women are never controlled. According to the directions of the śāstras, women are never to be given freedom. When a child, a woman must be strictly controlled by her father. When she is young, she must be strictly controlled by her husband, and when she is old, she must be controlled by her elderly sons. If she is given independence and allowed to mingle unrestrictedly with men, she will be spoiled. A spoiled woman, being manipulated by paramours, might even kill her husband. This example is given here because a yogī desiring to get free from material conditions must always keep his mind under control. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura used to say that in the morning our first business should be to beat the mind with shoes a hundred times. and, before going to bed, to beat the mind a hundred times with a broomstick. In this way one's mind can be kept under control. An uncontrolled mind and an unchaste wife are the same. An unchaste wife can kill her husband at any time, and an uncontrolled mind, followed by lust, anger, greed, madness, envy and illusion, can certainly kill the yogī. When the yogī is controlled by the mind, he falls down into the material condition. One should be very careful of the mind, just as a husband should be careful of an unchaste wife.