Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 1.152: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 01|C152]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 1|Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 1.151|Antya-līlā 1.151]] '''[[CC Antya 1.151|Antya-līlā 1.151]] - [[CC Antya 1.153|Antya-līlā 1.153]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 1.153|Antya-līlā 1.153]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 1.152|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 152 ====
==== TEXT 152 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:yasyotsaṅga-sukhāśayā śithilitā gurvī gurubhyas trapā
yasyotsaṅga-sukhāśayā śithilitā gurvī gurubhyas trapā<br>
:prāṇebhyo ‘pi suhṛt-tamāḥ sakhi tathā yūyaṁ parikleśitāḥ
prāṇebhyo ‘pi suhṛt-tamāḥ sakhi tathā yūyaṁ parikleśitāḥ<br>
:dharmaḥ so ‘pi mahān mayā na gaṇitaḥ sādhvībhir adhyāsito
dharmaḥ so ‘pi mahān mayā na gaṇitaḥ sādhvībhir adhyāsito<br>
:dhig dhairyaṁ tad-upekṣitāpi yad ahaṁ jīvāmi pāpīyasī
dhig dhairyaṁ tad-upekṣitāpi yad ahaṁ jīvāmi pāpīyasī<br>
</div>
</div>


Line 15: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yasya&tab=syno_o&ds=1 yasya]'' — of whom; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=utsaṅga&tab=syno_o&ds=1 utsaṅga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukha&tab=syno_o&ds=1 sukha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśayā&tab=syno_o&ds=1 āśayā]'' — by the desire for the happiness of the association; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śithilitā&tab=syno_o&ds=1 śithilitā]'' — slackened; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gurvī&tab=syno_o&ds=1 gurvī]'' — very great; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gurubhyaḥ&tab=syno_o&ds=1 gurubhyaḥ]'' — unto the superiors; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=trapā&tab=syno_o&ds=1 trapā]'' — bashfulness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāṇebhyaḥ&tab=syno_o&ds=1 prāṇebhyaḥ]'' — than My life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — although; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suhṛt&tab=syno_o&ds=1 suhṛt]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamāḥ&tab=syno_o&ds=1 tamāḥ]'' — more dear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakhi&tab=syno_o&ds=1 sakhi]'' — O My dear friend; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathā&tab=syno_o&ds=1 tathā]'' — similarly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yūyam&tab=syno_o&ds=1 yūyam]'' — you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parikleśitāḥ&tab=syno_o&ds=1 parikleśitāḥ]'' — so much troubled; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharmaḥ&tab=syno_o&ds=1 dharmaḥ]'' — duties to My husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahān&tab=syno_o&ds=1 mahān]'' — very great; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mayā&tab=syno_o&ds=1 mayā]'' — by Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaṇitaḥ&tab=syno_o&ds=1 gaṇitaḥ]'' — cared for; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhvībhiḥ&tab=syno_o&ds=1 sādhvībhiḥ]'' — by the most chaste women; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhyāsitaḥ&tab=syno_o&ds=1 adhyāsitaḥ]'' — practiced; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhik&tab=syno_o&ds=1 dhik] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhairyam&tab=syno_o&ds=1 dhairyam]'' — to hell with patience; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — by Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upekṣitā&tab=syno_o&ds=1 upekṣitā]'' — neglected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — although; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jīvāmi&tab=syno_o&ds=1 jīvāmi]'' — am living; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāpīyasī&tab=syno_o&ds=1 pāpīyasī]'' — the most sinful.
yasya—of whom; utsaṅga-sukha-āśayā—by the desire for the happiness of the association; śithilitā—slackened; gurvī—very great; gurubhyaḥ—unto the superiors; trapā—bashfulness; prāṇebhyaḥ—than My life; api—although; suhṛt-tamāḥ—more dear; sakhi—O My dear friend; tathā—similarly; yūyam—you; parikleśitāḥ—so much troubled; dharmaḥ—duties to My husband; saḥ—that; api—also; mahān—very great; mayā—by Me; na—not; gaṇitaḥ—cared for; sādhvībhiḥ—by the most chaste women; adhyāsitaḥ—practiced; dhik dhairyam—to hell with patience; tat—by Him; upekṣitā—neglected; api—although; yat—which; aham—I; jīvāmi—am living; pāpīyasī—the most sinful.
</div>
</div>


Line 23: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
" 'Desiring the happiness of His association and embraces, My dear friend, I disregarded even My superiors and relaxed My shyness and gravity before them. Furthermore, although you are My best friend, more dear to Me than My own life, I have given you so much trouble. Indeed, I even put aside the vow of dedication to My husband, a vow kept by the most elevated women. Oh, alas! Although He is now neglecting Me, I am so sinful that I am still living. Therefore I must condemn My so-called patience.'
“‘Desiring the happiness of His association and embraces, My dear friend, I disregarded even My superiors and relaxed My shyness and gravity before them. Furthermore, although you are My best friend, more dear to Me than My own life, I have given you so much trouble. Indeed, I even put aside the vow of dedication to My husband, a vow kept by the most elevated women. Oh, alas! Although He is now neglecting Me, I am so sinful that I am still living. Therefore I must condemn My so-called patience.
</div>
</div>




==== PURPORT ====
==== PURPORT ====
<div class="purport">
Śrīmatī Rādhārāṇī is speaking this verse (''Vidagdha-mādhava'' 2.41) to Her intimate friend Viśākhādevī.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 1.151|Antya-līlā 1.151]] '''[[CC Antya 1.151|Antya-līlā 1.151]] - [[CC Antya 1.153|Antya-līlā 1.153]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 1.153|Antya-līlā 1.153]]</div>
Śrīmatī Rādhārāṇī is speaking this verse (Vidagdha-mādhava 2.41) to Her intimate friend Viśākhādevī.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}

Latest revision as of 19:25, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 152

yasyotsaṅga-sukhāśayā śithilitā gurvī gurubhyas trapā
prāṇebhyo ‘pi suhṛt-tamāḥ sakhi tathā yūyaṁ parikleśitāḥ
dharmaḥ so ‘pi mahān mayā na gaṇitaḥ sādhvībhir adhyāsito
dhig dhairyaṁ tad-upekṣitāpi yad ahaṁ jīvāmi pāpīyasī


SYNONYMS

yasya — of whom; utsaṅga-sukha-āśayā — by the desire for the happiness of the association; śithilitā — slackened; gurvī — very great; gurubhyaḥ — unto the superiors; trapā — bashfulness; prāṇebhyaḥ — than My life; api — although; suhṛt-tamāḥ — more dear; sakhi — O My dear friend; tathā — similarly; yūyam — you; parikleśitāḥ — so much troubled; dharmaḥ — duties to My husband; saḥ — that; api — also; mahān — very great; mayā — by Me; na — not; gaṇitaḥ — cared for; sādhvībhiḥ — by the most chaste women; adhyāsitaḥ — practiced; dhik dhairyam — to hell with patience; tat — by Him; upekṣitā — neglected; api — although; yat — which; aham — I; jīvāmi — am living; pāpīyasī — the most sinful.


TRANSLATION

" 'Desiring the happiness of His association and embraces, My dear friend, I disregarded even My superiors and relaxed My shyness and gravity before them. Furthermore, although you are My best friend, more dear to Me than My own life, I have given you so much trouble. Indeed, I even put aside the vow of dedication to My husband, a vow kept by the most elevated women. Oh, alas! Although He is now neglecting Me, I am so sinful that I am still living. Therefore I must condemn My so-called patience.'


PURPORT

Śrīmatī Rādhārāṇī is speaking this verse (Vidagdha-mādhava 2.41) to Her intimate friend Viśākhādevī.