Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 16.147: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 16|C147]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 16|Chapter 16: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Tastes Nectar from the Lips of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 16.146|Antya-līlā 16.146]] '''[[CC Antya 16.146|Antya-līlā 16.146]] - [[CC Antya 16.148|Antya-līlā 16.148]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 16.148|Antya-līlā 16.148]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 16.147|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 147 ====
==== TEXT 147 ====


<div id="text">
<div class="verse">
e-ta nārī rahu dūre,    vṛkṣa saba tāra tīre,<br>
:e-ta nārī rahu dūre,    vṛkṣa saba tāra tīre,
tapa kare para-upakārī<br>
:tapa kare para-upakārī
nadīra śeṣa-rasa pāñā,    mūla-dvāre ākarṣiyā,<br>
:nadīra śeṣa-rasa pāñā,    mūla-dvāre ākarṣiyā,
kene piye, bujhite nā pāri<br>
:kene piye, bujhite nā pāri
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
e-ta nārī—these women; rahu dūre—leaving aside; vṛkṣa—the trees; saba—all; tāra tīre—on their banks; tapa kare—perform austerities; para-upakārī—benefactors of all other living entities; nadīra—of the rivers; śeṣa-rasa—the remnants of the nectarean juice; pāñā—getting; mūla-dvāre—by the roots; ākarṣiyā—drawing; kene—why; piye—drink; bujhite nā pāri—we cannot understand.
''e-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ta&tab=syno_o&ds=1 ta] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nārī&tab=syno_o&ds=1 nārī]'' — these women; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rahu&tab=syno_o&ds=1 rahu] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dūre&tab=syno_o&ds=1 dūre]'' — leaving aside; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛkṣa&tab=syno_o&ds=1 vṛkṣa]'' — the trees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saba&tab=syno_o&ds=1 saba]'' — all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāra&tab=syno_o&ds=1 tāra] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tīre&tab=syno_o&ds=1 tīre]'' — on their banks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tapa&tab=syno_o&ds=1 tapa] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kare&tab=syno_o&ds=1 kare]'' — perform austerities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=para&tab=syno_o&ds=1 para]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upakārī&tab=syno_o&ds=1 upakārī]'' — benefactors of all other living entities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nadīra&tab=syno_o&ds=1 nadīra]'' — of the rivers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śeṣa&tab=syno_o&ds=1 śeṣa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rasa&tab=syno_o&ds=1 rasa]'' — the remnants of the nectarean juice; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāñā&tab=syno_o&ds=1 pāñā]'' — getting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūla&tab=syno_o&ds=1 mūla]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvāre&tab=syno_o&ds=1 dvāre]'' — by the roots; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ākarṣiyā&tab=syno_o&ds=1 ākarṣiyā]'' — drawing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kene&tab=syno_o&ds=1 kene]'' — why; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=piye&tab=syno_o&ds=1 piye]'' — drink; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bujhite&tab=syno_o&ds=1 bujhite] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nā&tab=syno_o&ds=1 ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāri&tab=syno_o&ds=1 pāri]'' — we cannot understand.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“‘Aside from the rivers, the trees standing on the banks like great ascetics and engaging in welfare activities for all living entities drink the nectar of Kṛṣṇa’s lips by drawing water from the river with their roots. We cannot understand why they drink like that.
"'Aside from the rivers, the trees standing on the banks like great ascetics and engaging in welfare activities for all living entities drink the nectar of Kṛṣṇa's lips by drawing water from the river with their roots. We cannot understand why they drink like that.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 16.146|Antya-līlā 16.146]] '''[[CC Antya 16.146|Antya-līlā 16.146]] - [[CC Antya 16.148|Antya-līlā 16.148]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 16.148|Antya-līlā 16.148]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:57, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 147

e-ta nārī rahu dūre, vṛkṣa saba tāra tīre,
tapa kare para-upakārī
nadīra śeṣa-rasa pāñā, mūla-dvāre ākarṣiyā,
kene piye, bujhite nā pāri


SYNONYMS

e-ta nārī — these women; rahu dūre — leaving aside; vṛkṣa — the trees; saba — all; tāra tīre — on their banks; tapa kare — perform austerities; para-upakārī — benefactors of all other living entities; nadīra — of the rivers; śeṣa-rasa — the remnants of the nectarean juice; pāñā — getting; mūla-dvāre — by the roots; ākarṣiyā — drawing; kene — why; piye — drink; bujhite pāri — we cannot understand.


TRANSLATION

"'Aside from the rivers, the trees standing on the banks like great ascetics and engaging in welfare activities for all living entities drink the nectar of Kṛṣṇa's lips by drawing water from the river with their roots. We cannot understand why they drink like that.