Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 10.21: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 10]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 10|Chapter 10: Śrī Caitanya Mahāprabhu Accepts Prasādam from His Devotees]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 10.20|Antya-līlā 10.20]] '''[[CC Antya 10.20|Antya-līlā 10.20]] - [[CC Antya 10.22|Antya-līlā 10.22]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 10.22|Antya-līlā 10.22]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 10.21|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 21 ====
==== TEXT 21 ====


<div id="text">
<div class="verse">
priyeṇa saṅgrathya vipakṣa-sannidhāv<br>
:priyeṇa saṅgrathya vipakṣa-sannidhāv
upāhitāṁ vakṣasi pīvara-stanī<br>
:upāhitāṁ vakṣasi pīvara-stanī
srajaṁ na kācid vijahau jalāvilāṁ<br>
:srajaṁ na kācid vijahau jalāvilāṁ
vasanti hi premṇi guṇā na vastuni<br>
:vasanti hi premṇi guṇā na vastuni
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
priyeṇa—by the lover; saṅgrathya—after stringing; vipakṣa-sannidhau—in the presence of an opposite party; upāhitām—placed; vakṣasi—on the chest; pīvara-stanī—having raised breasts; srajam—a garland; na—not; kācit—some beloved; vijahau—rejected; jala-āvilām—muddy; vasanti—reside; hi—because; premṇi—in love; guṇāḥ—attributes; na—not; vastuni—in the material things.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priyeṇa&tab=syno_o&ds=1 priyeṇa]'' — by the lover; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṅgrathya&tab=syno_o&ds=1 saṅgrathya]'' — after stringing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vipakṣa&tab=syno_o&ds=1 vipakṣa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sannidhau&tab=syno_o&ds=1 sannidhau]'' — in the presence of an opposite party; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upāhitām&tab=syno_o&ds=1 upāhitām]'' — placed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vakṣasi&tab=syno_o&ds=1 vakṣasi]'' — on the chest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pīvara&tab=syno_o&ds=1 pīvara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=stanī&tab=syno_o&ds=1 stanī]'' — having raised breasts; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=srajam&tab=syno_o&ds=1 srajam]'' — a garland; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kācit&tab=syno_o&ds=1 kācit]'' — some beloved; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vijahau&tab=syno_o&ds=1 vijahau]'' — rejected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jala&tab=syno_o&ds=1 jala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āvilām&tab=syno_o&ds=1 āvilām]'' — muddy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vasanti&tab=syno_o&ds=1 vasanti]'' — reside; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — because; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=premṇi&tab=syno_o&ds=1 premṇi]'' — in love; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇāḥ&tab=syno_o&ds=1 guṇāḥ]'' — attributes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vastuni&tab=syno_o&ds=1 vastuni]'' — in the material things.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“A dear lover strung a garland and placed it on the shoulder of his beloved in the presence of her co-wives. She had raised breasts and was very beautiful, yet although the garland was tainted with mud, she did not reject it, for its value lay not in material things but in love.
"A dear lover strung a garland and placed it on the shoulder of his beloved in the presence of her co-wives. She had raised breasts and was very beautiful, yet although the garland was tainted with mud, she did not reject it, for its value lay not in material things but in love."
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This is a verse from the Kirātārjunīya, by Bhāravī.
This is a verse from the ''Kirātārjunīya'', by Bhāravī.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 10.20|Antya-līlā 10.20]] '''[[CC Antya 10.20|Antya-līlā 10.20]] - [[CC Antya 10.22|Antya-līlā 10.22]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 10.22|Antya-līlā 10.22]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:32, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 21

priyeṇa saṅgrathya vipakṣa-sannidhāv
upāhitāṁ vakṣasi pīvara-stanī
srajaṁ na kācid vijahau jalāvilāṁ
vasanti hi premṇi guṇā na vastuni


SYNONYMS

priyeṇa — by the lover; saṅgrathya — after stringing; vipakṣa-sannidhau — in the presence of an opposite party; upāhitām — placed; vakṣasi — on the chest; pīvara-stanī — having raised breasts; srajam — a garland; na — not; kācit — some beloved; vijahau — rejected; jala-āvilām — muddy; vasanti — reside; hi — because; premṇi — in love; guṇāḥ — attributes; na — not; vastuni — in the material things.


TRANSLATION

"A dear lover strung a garland and placed it on the shoulder of his beloved in the presence of her co-wives. She had raised breasts and was very beautiful, yet although the garland was tainted with mud, she did not reject it, for its value lay not in material things but in love."


PURPORT

This is a verse from the Kirātārjunīya, by Bhāravī.