Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 8.196: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 08|C196]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 8|Chapter 8: Talks Between Śrī Caitanya Mahāprabhu and Rāmānanda Rāya]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 8.195|Madhya-līlā 8.195]] '''[[CC Madhya 8.195|Madhya-līlā 8.195]] - [[CC Madhya 8.197|Madhya-līlā 8.197]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 8.197|Madhya-līlā 8.197]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 8.196|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 196 ====
==== TEXT 196 ====


<div id="text">
<div class="verse">
prabhu kahe,—‘sādhya-vastura avadhi’ ei haya<br>
:prabhu kahe,—‘sādhya-vastura avadhi’ ei haya
tomāra prasāde ihā jāniluṅ niścaya<br>
:tomāra prasāde ihā jāniluṅ niścaya
</div>
</div>


Line 12: Line 16:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed; sādhya-vastura—of the object of life; avadhi’—the limit; ei—this; haya—is; tomāra—of you; prasāde—by the mercy; ihā—this; jāniluṅ—I have understood; niścaya—conclusively.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabhu&tab=syno_o&ds=1 prabhu] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhya&tab=syno_o&ds=1 sādhya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vastura&tab=syno_o&ds=1 vastura]'' — of the object of life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avadhi’&tab=syno_o&ds=1 avadhi’]'' — the limit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haya&tab=syno_o&ds=1 haya]'' — is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tomāra&tab=syno_o&ds=1 tomāra]'' — of you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasāde&tab=syno_o&ds=1 prasāde]'' — by the mercy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ihā&tab=syno_o&ds=1 ihā]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jāniluṅ&tab=syno_o&ds=1 jāniluṅ]'' — I have understood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niścaya&tab=syno_o&ds=1 niścaya]'' — conclusively.
</div>
</div>


Line 19: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed these verses recited by Śrī Rāmānanda Rāya, saying, “This is the limit of the goal of human life. Only by your mercy have I come to understand it conclusively.
Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed these verses recited by Śrī Rāmānanda Rāya, saying, “This is the limit of the goal of human life. Only by your mercy have I come to understand it conclusively.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 8.195|Madhya-līlā 8.195]] '''[[CC Madhya 8.195|Madhya-līlā 8.195]] - [[CC Madhya 8.197|Madhya-līlā 8.197]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 8.197|Madhya-līlā 8.197]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:54, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 196

prabhu kahe,—‘sādhya-vastura avadhi’ ei haya
tomāra prasāde ihā jāniluṅ niścaya


SYNONYMS

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed; sādhya-vastura — of the object of life; avadhi’ — the limit; ei — this; haya — is; tomāra — of you; prasāde — by the mercy; ihā — this; jāniluṅ — I have understood; niścaya — conclusively.


TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed these verses recited by Śrī Rāmānanda Rāya, saying, “This is the limit of the goal of human life. Only by your mercy have I come to understand it conclusively.