CC Madhya 13.113: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 13|C113]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 13|Chapter 13: The Ecstatic Dancing of the Lord at Ratha-yātrā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.112|Madhya-līlā 13.112]] '''[[CC Madhya 13.112|Madhya-līlā 13.112]] - [[CC Madhya 13.114|Madhya-līlā 13.114]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.114|Madhya-līlā 13.114]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 13.113|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 113 ==== | ==== TEXT 113 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
“‘sei ta parāṇa-nātha pāinu | :“‘sei ta parāṇa-nātha pāinu | ||
yāhā lāgi’ madana-dahane jhuri’ genu’” | :yāhā lāgi’ madana-dahane jhuri’ genu’” | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
sei | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sei&tab=syno_o&ds=1 sei] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ta&tab=syno_o&ds=1 ta]'' — that indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parāṇa&tab=syno_o&ds=1 parāṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nātha&tab=syno_o&ds=1 nātha]'' — the master of My life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāinu&tab=syno_o&ds=1 pāinu]'' — I have gotten; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāhā&tab=syno_o&ds=1 yāhā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lāgi’&tab=syno_o&ds=1 lāgi’]'' — for whom; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madana&tab=syno_o&ds=1 madana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dahane&tab=syno_o&ds=1 dahane]'' — being burned by Cupid; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jhuri’&tab=syno_o&ds=1 jhuri’] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=genu&tab=syno_o&ds=1 genu]'' — I became dried up. | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“‘Now I have gained the Lord of My life, in the absence of whom I was being burned by Cupid and was withering away.’” | “‘Now I have gained the Lord of My life, in the absence of whom I was being burned by Cupid and was withering away.’” | ||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This song refers to Śrīmatī Rādhārāṇī’s meeting with Kṛṣṇa at the holy place of Kurukṣetra, where Lord Śrī Kṛṣṇa and His brother and sister came to visit when there was a solar eclipse. It is a song of separation from Kṛṣṇa. When Rādhārāṇī met Kṛṣṇa at Kurukṣetra, She remembered His intimate association in Vṛndāvana, and She thought, “Now I have gained the Lord of My life. In His absence I was being burned by the arrow of Cupid, and thus I was withering away. Now I have My life again.” | This song refers to Śrīmatī Rādhārāṇī’s meeting with Kṛṣṇa at the holy place of Kurukṣetra, where Lord Śrī Kṛṣṇa and His brother and sister came to visit when there was a solar eclipse. It is a song of separation from Kṛṣṇa. When Rādhārāṇī met Kṛṣṇa at Kurukṣetra, She remembered His intimate association in Vṛndāvana, and She thought, “Now I have gained the Lord of My life. In His absence I was being burned by the arrow of Cupid, and thus I was withering away. Now I have My life again.” | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.112|Madhya-līlā 13.112]] '''[[CC Madhya 13.112|Madhya-līlā 13.112]] - [[CC Madhya 13.114|Madhya-līlā 13.114]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.114|Madhya-līlā 13.114]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:37, 19 February 2024
TEXT 113
- “‘sei ta parāṇa-nātha pāinu
- yāhā lāgi’ madana-dahane jhuri’ genu’”
SYNONYMS
sei ta — that indeed; parāṇa-nātha — the master of My life; pāinu — I have gotten; yāhā lāgi’ — for whom; madana-dahane — being burned by Cupid; jhuri’ genu — I became dried up.
TRANSLATION
“‘Now I have gained the Lord of My life, in the absence of whom I was being burned by Cupid and was withering away.’”
PURPORT
This song refers to Śrīmatī Rādhārāṇī’s meeting with Kṛṣṇa at the holy place of Kurukṣetra, where Lord Śrī Kṛṣṇa and His brother and sister came to visit when there was a solar eclipse. It is a song of separation from Kṛṣṇa. When Rādhārāṇī met Kṛṣṇa at Kurukṣetra, She remembered His intimate association in Vṛndāvana, and She thought, “Now I have gained the Lord of My life. In His absence I was being burned by the arrow of Cupid, and thus I was withering away. Now I have My life again.”