Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 4.131: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''maryādā-laṅghane''—by surpassing the customs of etiquette; ''loka''—people; ''kare upahāsa''—joke; ''iha-loka''—this world; ''para-loka''—the next world; ''dui''—two; ''haya nāśa''—become vanquished.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maryādā&tab=syno_o&ds=1 maryādā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=laṅghane&tab=syno_o&ds=1 laṅghane]'' — by surpassing the customs of etiquette; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=loka&tab=syno_o&ds=1 loka]'' — people; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kare&tab=syno_o&ds=1 kare] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upahāsa&tab=syno_o&ds=1 upahāsa]'' — joke; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=loka&tab=syno_o&ds=1 loka]'' — this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=para&tab=syno_o&ds=1 para]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=loka&tab=syno_o&ds=1 loka]'' — the next world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dui&tab=syno_o&ds=1 dui]'' — two; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haya&tab=syno_o&ds=1 haya] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāśa&tab=syno_o&ds=1 nāśa]'' — become vanquished.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:31, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 131

maryādā-laṅghane loka kare upahāsa
iha-loka, para-loka—dui haya nāśa


SYNONYMS

maryādā-laṅghane — by surpassing the customs of etiquette; loka — people; kare upahāsa — joke; iha-loka — this world; para-loka — the next world; dui — two; haya nāśa — become vanquished.


TRANSLATION

"If one transgresses the laws of etiquette, people make fun of him, and thus he is vanquished in both this world and the next.