Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.7.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080719]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.7: Lord Siva Saves the Universe by Drinking Poison|Chapter 7: Lord Śiva Saves the Universe by Drinking Poison]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.7.18]] '''[[SB 8.7.18]] - [[SB 8.7.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.7.20]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tad ugra-vegaṁ diśi diśy upary adho<br>
:tad ugra-vegaṁ diśi diśy upary adho
visarpad utsarpad asahyam aprati<br>
:visarpad utsarpad asahyam aprati
bhītāḥ prajā dudruvur aṅga seśvarā<br>
:bhītāḥ prajā dudruvur aṅga seśvarā
arakṣyamāṇāḥ śaraṇaṁ sadāśivam<br>
:arakṣyamāṇāḥ śaraṇaṁ sadāśivam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tat—that; ugra-vegam—very fierce and potent poison; diśi diśi—in all directions; upari—upward; adhaḥ—downward; visarpat—curling; utsarpat—going upward; asahyam—unbearable; aprati—uncontrollable; bhītāḥ—being very much afraid; prajāḥ—the residents of all the worlds; dudruvuḥ—moved here and there; aṅga—O Mahārāja Parīkṣit; sa-īśvarāḥ—with the Supreme Lord; arakṣyamāṇāḥ—not being protected; śaraṇam—shelter; sadāśivam—unto the lotus feet of Lord Śiva.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ugra&tab=syno_o&ds=1 ugra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vegam&tab=syno_o&ds=1 vegam]'' — very fierce and potent poison; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diśi&tab=syno_o&ds=1 diśi] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diśi&tab=syno_o&ds=1 diśi]'' — in all directions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upari&tab=syno_o&ds=1 upari]'' — upward; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhaḥ&tab=syno_o&ds=1 adhaḥ]'' — downward; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visarpat&tab=syno_o&ds=1 visarpat]'' — curling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=utsarpat&tab=syno_o&ds=1 utsarpat]'' — going upward; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asahyam&tab=syno_o&ds=1 asahyam]'' — unbearable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aprati&tab=syno_o&ds=1 aprati]'' — uncontrollable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhītāḥ&tab=syno_o&ds=1 bhītāḥ]'' — being very much afraid; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prajāḥ&tab=syno_o&ds=1 prajāḥ]'' — the residents of all the worlds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dudruvuḥ&tab=syno_o&ds=1 dudruvuḥ]'' — moved here and there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅga&tab=syno_o&ds=1 aṅga]'' — O Mahārāja Parīkṣit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśvarāḥ&tab=syno_o&ds=1 īśvarāḥ]'' — with the Supreme Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arakṣyamāṇāḥ&tab=syno_o&ds=1 arakṣyamāṇāḥ]'' — not being protected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaraṇam&tab=syno_o&ds=1 śaraṇam]'' — shelter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sadāśivam&tab=syno_o&ds=1 sadāśivam]'' — unto the lotus feet of Lord Śiva.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O King, when that uncontrollable poison was forcefully spreading up and down in all directions, all the demigods, along with the Lord Himself, approached Lord Śiva [Sadāśiva]. Feeling unsheltered and very much afraid, they sought shelter of him.
O King, when that uncontrollable poison was forcefully spreading up and down in all directions, all the demigods, along with the Lord Himself, approached Lord Śiva [Sadāśiva]. Feeling unsheltered and very much afraid, they sought shelter of him.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
One may question that since the Supreme Personality of Godhead was personally present, why did He accompany all the demigods and people in general to take shelter of Lord Sadāśiva, instead of intervening Himself. In this connection Śrīla Madhvācārya warns:
One may question that since the Supreme Personality of Godhead was personally present, why did He accompany all the demigods and people in general to take shelter of Lord Sadāśiva, instead of intervening Himself. In this connection Śrīla Madhvācārya warns:


:rudrasya yaśaso 'rthāya
:''rudrasya yaśaso 'rthāya''
:svayaṁ viṣṇur viṣaṁ vibhuḥ
:''svayaṁ viṣṇur viṣaṁ vibhuḥ''
:na sañjahre samartho 'pi
:''na sañjahre samartho 'pi''
:vāyuṁ coce praśāntaye
:''vāyuṁ coce praśāntaye''


Lord Viṣṇu was competent to rectify the situation, but in order to give credit to Lord Śiva, who later drank all the poison and kept it in his neck, Lord Viṣṇu did not take action.
Lord Viṣṇu was competent to rectify the situation, but in order to give credit to Lord Śiva, who later drank all the poison and kept it in his neck, Lord Viṣṇu did not take action.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.7.18]] '''[[SB 8.7.18]] - [[SB 8.7.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.7.20]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:34, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 19

tad ugra-vegaṁ diśi diśy upary adho
visarpad utsarpad asahyam aprati
bhītāḥ prajā dudruvur aṅga seśvarā
arakṣyamāṇāḥ śaraṇaṁ sadāśivam


SYNONYMS

tat — that; ugra-vegam — very fierce and potent poison; diśi diśi — in all directions; upari — upward; adhaḥ — downward; visarpat — curling; utsarpat — going upward; asahyam — unbearable; aprati — uncontrollable; bhītāḥ — being very much afraid; prajāḥ — the residents of all the worlds; dudruvuḥ — moved here and there; aṅga — O Mahārāja Parīkṣit; sa-īśvarāḥ — with the Supreme Lord; arakṣyamāṇāḥ — not being protected; śaraṇam — shelter; sadāśivam — unto the lotus feet of Lord Śiva.


TRANSLATION

O King, when that uncontrollable poison was forcefully spreading up and down in all directions, all the demigods, along with the Lord Himself, approached Lord Śiva [Sadāśiva]. Feeling unsheltered and very much afraid, they sought shelter of him.


PURPORT

One may question that since the Supreme Personality of Godhead was personally present, why did He accompany all the demigods and people in general to take shelter of Lord Sadāśiva, instead of intervening Himself. In this connection Śrīla Madhvācārya warns:

rudrasya yaśaso 'rthāya
svayaṁ viṣṇur viṣaṁ vibhuḥ
na sañjahre samartho 'pi
vāyuṁ coce praśāntaye

Lord Viṣṇu was competent to rectify the situation, but in order to give credit to Lord Śiva, who later drank all the poison and kept it in his neck, Lord Viṣṇu did not take action.



... more about "SB 8.7.19"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +