SB 6.9.39: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Demigod King Indra and the Demigods | |speaker=Demigod King Indra and the Demigods | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Nārāyaṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 09]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Indra and the Demigods - Vanisource|060939]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.9: Appearance of the Demon Vrtrasura|Chapter 9: Appearance of the Demon Vṛtrāsura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.9.38]] '''[[SB 6.9.38]] - [[SB 6.9.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.9.40]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 39 ==== | ==== TEXT 39 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :atha ha vāva tava mahimāmṛta-rasa-samudra-vipruṣā | ||
atha ha vāva tava mahimāmṛta-rasa-samudra-vipruṣā sakṛd avalīḍhayā sva-manasi niṣyandamānānavarata-sukhena vismārita-dṛṣṭa-śruta-viṣaya-sukha-leśābhāsāḥ parama-bhāgavatā ekāntino bhagavati sarva-bhūta-priya-suhṛdi sarvātmani nitarāṁ nirantaraṁ nirvṛta-manasaḥ katham u ha vā ete madhumathana punaḥ svārtha-kuśalā hy ātma-priya-suhṛdaḥ sādhavas tvac-caraṇāmbujānusevāṁ visṛjanti na yatra punar ayaṁ saṁsāra-paryāvartaḥ | :sakṛd avalīḍhayā sva-manasi niṣyandamānānavarata-sukhena | ||
:vismārita-dṛṣṭa-śruta-viṣaya-sukha-leśābhāsāḥ parama-bhāgavatā | |||
:ekāntino bhagavati sarva-bhūta-priya-suhṛdi sarvātmani nitarāṁ | |||
:nirantaraṁ nirvṛta-manasaḥ katham u ha vā ete madhumathana punaḥ | |||
:svārtha-kuśalā hy ātma-priya-suhṛdaḥ sādhavas tvac-caraṇāmbujānusevāṁ | |||
:visṛjanti na yatra punar ayaṁ saṁsāra-paryāvartaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 25: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ha&tab=syno_o&ds=1 ha]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāva&tab=syno_o&ds=1 vāva]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tava&tab=syno_o&ds=1 tava]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahima&tab=syno_o&ds=1 mahima]'' — of glories; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amṛta&tab=syno_o&ds=1 amṛta]'' — of the nectar; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rasa&tab=syno_o&ds=1 rasa]'' — of the mellow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samudra&tab=syno_o&ds=1 samudra]'' — of the ocean; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vipruṣā&tab=syno_o&ds=1 vipruṣā]'' — by a drop; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakṛt&tab=syno_o&ds=1 sakṛt]'' — only once; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avalīḍhayā&tab=syno_o&ds=1 avalīḍhayā]'' — tasted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasi&tab=syno_o&ds=1 manasi]'' — in his mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niṣyandamāna&tab=syno_o&ds=1 niṣyandamāna]'' — flowing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anavarata&tab=syno_o&ds=1 anavarata]'' — continuously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukhena&tab=syno_o&ds=1 sukhena]'' — by the transcendental bliss; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vismārita&tab=syno_o&ds=1 vismārita]'' — forgotten; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣṭa&tab=syno_o&ds=1 dṛṣṭa]'' — from material sight; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śruta&tab=syno_o&ds=1 śruta]'' — and sound; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viṣaya&tab=syno_o&ds=1 viṣaya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukha&tab=syno_o&ds=1 sukha]'' — of the material happiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=leśa&tab=syno_o&ds=1 leśa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ābhāsāḥ&tab=syno_o&ds=1 ābhāsāḥ]'' — the dim reflection of a tiny portion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parama&tab=syno_o&ds=1 parama]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgavatāḥ&tab=syno_o&ds=1 bhāgavatāḥ]'' — great, exalted devotees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ekāntinaḥ&tab=syno_o&ds=1 ekāntinaḥ]'' — who have faith only in the Supreme Lord and nothing else; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavati&tab=syno_o&ds=1 bhagavati]'' — in the Supreme Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūta&tab=syno_o&ds=1 bhūta]'' — to all living entities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priya&tab=syno_o&ds=1 priya]'' — who is dearmost; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suhṛdi&tab=syno_o&ds=1 suhṛdi]'' — the friend; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmani&tab=syno_o&ds=1 ātmani]'' — the Supersoul of all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nitarām&tab=syno_o&ds=1 nitarām]'' — completely; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirantaram&tab=syno_o&ds=1 nirantaram]'' — continuously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirvṛta&tab=syno_o&ds=1 nirvṛta]'' — with happiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasaḥ&tab=syno_o&ds=1 manasaḥ]'' — those whose minds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=katham&tab=syno_o&ds=1 katham]'' — how; ''u [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ha&tab=syno_o&ds=1 ha]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vā&tab=syno_o&ds=1 vā]'' — or; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ete&tab=syno_o&ds=1 ete]'' — these; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhu&tab=syno_o&ds=1 madhu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mathana&tab=syno_o&ds=1 mathana]'' — O killer of the Madhu demon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punaḥ&tab=syno_o&ds=1 punaḥ]'' — again; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuśalāḥ&tab=syno_o&ds=1 kuśalāḥ]'' — who are expert in the interest of life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priya&tab=syno_o&ds=1 priya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suhṛdaḥ&tab=syno_o&ds=1 suhṛdaḥ]'' — who have accepted You as the Supersoul, dearmost lover and friend; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhavaḥ&tab=syno_o&ds=1 sādhavaḥ]'' — the devotees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvat&tab=syno_o&ds=1 tvat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=caraṇa&tab=syno_o&ds=1 caraṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambuja&tab=syno_o&ds=1 ambuja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anusevām&tab=syno_o&ds=1 anusevām]'' — service to the lotus feet of Your Lordship; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visṛjanti&tab=syno_o&ds=1 visṛjanti]'' — can give up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yatra&tab=syno_o&ds=1 yatra]'' — wherein; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punaḥ&tab=syno_o&ds=1 punaḥ]'' — again; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṁsāra&tab=syno_o&ds=1 saṁsāra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paryāvartaḥ&tab=syno_o&ds=1 paryāvartaḥ]'' — repetition of birth and death within the material world. | ||
atha | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 32: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Therefore, O killer of the Madhu demon, incessant transcendental bliss flows in the minds of those who have even once tasted but a drop of the nectar from the ocean of Your glories. Such exalted devotees forget the tiny reflection of so-called material happiness produced from the material senses of sight and sound. Free from all desires, such devotees are the real friends of all living entities. Offering their minds unto You and enjoying transcendental bliss, they are expert in achieving the real goal of life. O Lord, You are the soul and dear friend of such devotees, who never need return to this material world. How could they give up engagement in Your devotional service? | Therefore, O killer of the Madhu demon, incessant transcendental bliss flows in the minds of those who have even once tasted but a drop of the nectar from the ocean of Your glories. Such exalted devotees forget the tiny reflection of so-called material happiness produced from the material senses of sight and sound. Free from all desires, such devotees are the real friends of all living entities. Offering their minds unto You and enjoying transcendental bliss, they are expert in achieving the real goal of life. O Lord, You are the soul and dear friend of such devotees, who never need return to this material world. How could they give up engagement in Your devotional service? | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 39: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
Although nondevotees, because of their meager knowledge and speculative habits, cannot understand the real nature of the Lord, a devotee who has once tasted the nectar from the Lord's lotus feet can realize what transcendental pleasure there is in the Lord's devotional service. A devotee knows that simply by rendering service to the Lord, he serves everyone. Therefore devotees are real friends to all living entities. Only a pure devotee can preach the glories of the Lord for the benefit of all conditioned souls. | Although nondevotees, because of their meager knowledge and speculative habits, cannot understand the real nature of the Lord, a devotee who has once tasted the nectar from the Lord's lotus feet can realize what transcendental pleasure there is in the Lord's devotional service. A devotee knows that simply by rendering service to the Lord, he serves everyone. Therefore devotees are real friends to all living entities. Only a pure devotee can preach the glories of the Lord for the benefit of all conditioned souls. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.9.38]] '''[[SB 6.9.38]] - [[SB 6.9.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.9.40]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 22:47, 18 February 2024
TEXT 39
- atha ha vāva tava mahimāmṛta-rasa-samudra-vipruṣā
- sakṛd avalīḍhayā sva-manasi niṣyandamānānavarata-sukhena
- vismārita-dṛṣṭa-śruta-viṣaya-sukha-leśābhāsāḥ parama-bhāgavatā
- ekāntino bhagavati sarva-bhūta-priya-suhṛdi sarvātmani nitarāṁ
- nirantaraṁ nirvṛta-manasaḥ katham u ha vā ete madhumathana punaḥ
- svārtha-kuśalā hy ātma-priya-suhṛdaḥ sādhavas tvac-caraṇāmbujānusevāṁ
- visṛjanti na yatra punar ayaṁ saṁsāra-paryāvartaḥ
SYNONYMS
atha ha — therefore; vāva — indeed; tava — Your; mahima — of glories; amṛta — of the nectar; rasa — of the mellow; samudra — of the ocean; vipruṣā — by a drop; sakṛt — only once; avalīḍhayā — tasted; sva-manasi — in his mind; niṣyandamāna — flowing; anavarata — continuously; sukhena — by the transcendental bliss; vismārita — forgotten; dṛṣṭa — from material sight; śruta — and sound; viṣaya-sukha — of the material happiness; leśa-ābhāsāḥ — the dim reflection of a tiny portion; parama-bhāgavatāḥ — great, exalted devotees; ekāntinaḥ — who have faith only in the Supreme Lord and nothing else; bhagavati — in the Supreme Personality of Godhead; sarva-bhūta — to all living entities; priya — who is dearmost; suhṛdi — the friend; sarva-ātmani — the Supersoul of all; nitarām — completely; nirantaram — continuously; nirvṛta — with happiness; manasaḥ — those whose minds; katham — how; u ha — then; vā — or; ete — these; madhu-mathana — O killer of the Madhu demon; punaḥ — again; sva-artha-kuśalāḥ — who are expert in the interest of life; hi — indeed; ātma-priya-suhṛdaḥ — who have accepted You as the Supersoul, dearmost lover and friend; sādhavaḥ — the devotees; tvat-caraṇa-ambuja-anusevām — service to the lotus feet of Your Lordship; visṛjanti — can give up; na — not; yatra — wherein; punaḥ — again; ayam — this; saṁsāra-paryāvartaḥ — repetition of birth and death within the material world.
TRANSLATION
Therefore, O killer of the Madhu demon, incessant transcendental bliss flows in the minds of those who have even once tasted but a drop of the nectar from the ocean of Your glories. Such exalted devotees forget the tiny reflection of so-called material happiness produced from the material senses of sight and sound. Free from all desires, such devotees are the real friends of all living entities. Offering their minds unto You and enjoying transcendental bliss, they are expert in achieving the real goal of life. O Lord, You are the soul and dear friend of such devotees, who never need return to this material world. How could they give up engagement in Your devotional service?
PURPORT
Although nondevotees, because of their meager knowledge and speculative habits, cannot understand the real nature of the Lord, a devotee who has once tasted the nectar from the Lord's lotus feet can realize what transcendental pleasure there is in the Lord's devotional service. A devotee knows that simply by rendering service to the Lord, he serves everyone. Therefore devotees are real friends to all living entities. Only a pure devotee can preach the glories of the Lord for the benefit of all conditioned souls.