SB 6.14.46: Difference between revisions
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''sā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sā&tab=syno_o&ds=1 sā]'' — she (the maidservant); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śayānam&tab=syno_o&ds=1 śayānam]'' — lying down; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upavrajya&tab=syno_o&ds=1 upavrajya]'' — going to; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣṭvā&tab=syno_o&ds=1 dṛṣṭvā]'' — seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uttāra&tab=syno_o&ds=1 uttāra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=locanam&tab=syno_o&ds=1 locanam]'' — his eyes turned upward (as are those of a dead body); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāṇa&tab=syno_o&ds=1 prāṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=indriya&tab=syno_o&ds=1 indriya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmabhiḥ&tab=syno_o&ds=1 ātmabhiḥ]'' — by the life force, senses and mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyaktam&tab=syno_o&ds=1 tyaktam]'' — abandoned; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hatā&tab=syno_o&ds=1 hatā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmi&tab=syno_o&ds=1 asmi]'' — now I am doomed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apatat&tab=syno_o&ds=1 apatat]'' — fell down; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhuvi&tab=syno_o&ds=1 bhuvi]'' — on the ground. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:29, 18 February 2024
TEXT 46
- sā śayānam upavrajya
- dṛṣṭvā cottāra-locanam
- prāṇendriyātmabhis tyaktaṁ
- hatāsmīty apatad bhuvi
SYNONYMS
sā — she (the maidservant); śayānam — lying down; upavrajya — going to; dṛṣṭvā — seeing; ca — also; uttāra-locanam — his eyes turned upward (as are those of a dead body); prāṇa-indriya-ātmabhiḥ — by the life force, senses and mind; tyaktam — abandoned; hatā asmi — now I am doomed; iti — thus; apatat — fell down; bhuvi — on the ground.
TRANSLATION
When the maidservant approached the child, who was lying down, she saw that his eyes were turned upward. There were no signs of life, all his senses having stopped, and she could understand that the child was dead. Seeing this, she immediately cried, "Now I am doomed," and fell to the ground.