SB 5.14.11: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|051411]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.14: The Material World as the Great Forest of Enjoyment|Chapter 14: The Material World as the Great Forest of Enjoyment]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.14.10]] '''[[SB 5.14.10]] - [[SB 5.14.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.14.12]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 11 ==== | ==== TEXT 11 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :kvacid ulūka-jhillī-svanavad ati-paruṣa-rabhasāṭopaṁ pratyakṣaṁ parokṣaṁ vā | ||
kvacid ulūka-jhillī-svanavad ati-paruṣa-rabhasāṭopaṁ pratyakṣaṁ parokṣaṁ vā ripu-rāja-kula-nirbhartsitenāti-vyathita-karṇa-mūla-hṛdayaḥ | :ripu-rāja-kula-nirbhartsitenāti-vyathita-karṇa-mūla-hṛdayaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 20: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kvacit&tab=syno_o&ds=1 kvacit]'' — sometimes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ulūka&tab=syno_o&ds=1 ulūka]'' — of the owl; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jhillī&tab=syno_o&ds=1 jhillī]'' — and the cricket; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svana&tab=syno_o&ds=1 svana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vat&tab=syno_o&ds=1 vat]'' — exactly like intolerable sounds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paruṣa&tab=syno_o&ds=1 paruṣa]'' — extremely piercing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rabhasa&tab=syno_o&ds=1 rabhasa]'' — by perseverance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āṭopam&tab=syno_o&ds=1 āṭopam]'' — agitation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratyakṣam&tab=syno_o&ds=1 pratyakṣam]'' — directly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parokṣam&tab=syno_o&ds=1 parokṣam]'' — indirectly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vā&tab=syno_o&ds=1 vā]'' — or; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ripu&tab=syno_o&ds=1 ripu]'' — of enemies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāja&tab=syno_o&ds=1 rāja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kula&tab=syno_o&ds=1 kula]'' — and of government officers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirbhartsitena&tab=syno_o&ds=1 nirbhartsitena]'' — by chastisement; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyathita&tab=syno_o&ds=1 vyathita]'' — very aggrieved; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karṇa&tab=syno_o&ds=1 karṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūla&tab=syno_o&ds=1 mūla]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛdayaḥ&tab=syno_o&ds=1 hṛdayaḥ]'' — whose ear and heart. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Sometimes the conditioned soul is very aggrieved by the chastisement of his enemies and government servants, who use harsh words against him directly or indirectly. At that time his heart and ears become very saddened. Such chastisement may be compared to the sounds of owls and crickets. | Sometimes the conditioned soul is very aggrieved by the chastisement of his enemies and government servants, who use harsh words against him directly or indirectly. At that time his heart and ears become very saddened. Such chastisement may be compared to the sounds of owls and crickets. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 34: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
There are different types of enemies within this material world. The government chastises one due to not paying income taxes. Such criticism, direct or indirect, saddens one, and sometimes the conditioned soul tries to counteract that chastisement. Unfortunately, he cannot do anything. | There are different types of enemies within this material world. The government chastises one due to not paying income taxes. Such criticism, direct or indirect, saddens one, and sometimes the conditioned soul tries to counteract that chastisement. Unfortunately, he cannot do anything. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.14.10]] '''[[SB 5.14.10]] - [[SB 5.14.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.14.12]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 22:05, 18 February 2024
TEXT 11
- kvacid ulūka-jhillī-svanavad ati-paruṣa-rabhasāṭopaṁ pratyakṣaṁ parokṣaṁ vā
- ripu-rāja-kula-nirbhartsitenāti-vyathita-karṇa-mūla-hṛdayaḥ
SYNONYMS
kvacit — sometimes; ulūka — of the owl; jhillī — and the cricket; svana-vat — exactly like intolerable sounds; ati-paruṣa — extremely piercing; rabhasa — by perseverance; āṭopam — agitation; pratyakṣam — directly; parokṣam — indirectly; vā — or; ripu — of enemies; rāja-kula — and of government officers; nirbhartsitena — by chastisement; ati-vyathita — very aggrieved; karṇa-mūla-hṛdayaḥ — whose ear and heart.
TRANSLATION
Sometimes the conditioned soul is very aggrieved by the chastisement of his enemies and government servants, who use harsh words against him directly or indirectly. At that time his heart and ears become very saddened. Such chastisement may be compared to the sounds of owls and crickets.
PURPORT
There are different types of enemies within this material world. The government chastises one due to not paying income taxes. Such criticism, direct or indirect, saddens one, and sometimes the conditioned soul tries to counteract that chastisement. Unfortunately, he cannot do anything.