SB 5.10.3: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''atha'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they (the carriers of the palanquin); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśvara&tab=syno_o&ds=1 īśvara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vacaḥ&tab=syno_o&ds=1 vacaḥ]'' — the words of the master, King Rahūgaṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upālambham&tab=syno_o&ds=1 upālambham]'' — with reproach; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upākarṇya&tab=syno_o&ds=1 upākarṇya]'' — hearing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upāya&tab=syno_o&ds=1 upāya]'' — the means; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=turīyāt&tab=syno_o&ds=1 turīyāt]'' — from the fourth one; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaṅkita&tab=syno_o&ds=1 śaṅkita]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasaḥ&tab=syno_o&ds=1 manasaḥ]'' — whose minds were afraid; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — him (the King); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vijñāpayām&tab=syno_o&ds=1 vijñāpayām] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=babhūvuḥ&tab=syno_o&ds=1 babhūvuḥ]'' — informed. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:03, 18 February 2024
TEXT 3
- atha ta īśvara-vacaḥ
- sopālambham upākarṇyopāya-turīyāc
- chaṅkita-manasas taṁ
- vijñāpayāṁ babhūvuḥ
SYNONYMS
atha — thus; te — they (the carriers of the palanquin); īśvara-vacaḥ — the words of the master, King Rahūgaṇa; sa-upālambham — with reproach; upākarṇya — hearing; upāya — the means; turīyāt — from the fourth one; śaṅkita-manasaḥ — whose minds were afraid; tam — him (the King); vijñāpayām babhūvuḥ — informed.
TRANSLATION
When the palanquin carriers heard the threatening words of Mahārāja Rahūgaṇa, they became very afraid of his punishment and began to speak to him as follows.
PURPORT
According to political science, a king sometimes tries to pacify his subordinates, sometimes chastises them, sometimes derides them and sometimes rewards them. In this way the king rules his subordinates. The bearers of the palanquin could understand that the King was angry and that he would chastise them.