Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.16.7: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Visnu the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead
|listener=four kumaras
|listener=four Kumāras
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 16|S07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Visnu - Vanisource|031607]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.16: The Two Doorkeepers of Vaikuntha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages|Chapter 16: The Two Doorkeepers of Vaikuṇṭha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.16.6]] '''[[SB 3.16.6]] - [[SB 3.16.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.16.8]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 7 ====
==== TEXT 7 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yat-sevayā caraṇa-padma-pavitra-reṇuṁ<br>
:yat-sevayā caraṇa-padma-pavitra-reṇuṁ
sadyaḥ kṣatākhila-malaṁ pratilabdha-śīlam<br>
:sadyaḥ kṣatākhila-malaṁ pratilabdha-śīlam
na śrīr viraktam api māṁ vijahāti yasyāḥ<br>
:na śrīr viraktam api māṁ vijahāti yasyāḥ
prekṣā-lavārtha itare niyamān vahanti<br>
:prekṣā-lavārtha itare niyamān vahanti
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yat—of whom; sevayā—by the service; caraṇa—feet; padma—lotus; pavitra—sacred; reṇum—the dust; sadyaḥ—immediately; kṣata—wiped out; akhila—all; malam—sins; pratilabdha—acquired; śīlam—disposition; na—not; śrīḥ—the goddess of fortune; viraktam—have no attachment; api—even though; mām—Me; vijahāti—leave; yasyāḥ—of the goddess of fortune; prekṣā-lava-arthaḥ—for obtaining a slight favor; itare—others, like Lord Brahmā; niyamān—sacred vows; vahanti—observe.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — of whom; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sevayā&tab=syno_o&ds=1 sevayā]'' — by the service; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=caraṇa&tab=syno_o&ds=1 caraṇa]'' — feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padma&tab=syno_o&ds=1 padma]'' — lotus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pavitra&tab=syno_o&ds=1 pavitra]'' — sacred; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=reṇum&tab=syno_o&ds=1 reṇum]'' — the dust; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sadyaḥ&tab=syno_o&ds=1 sadyaḥ]'' — immediately; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣata&tab=syno_o&ds=1 kṣata]'' — wiped out; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akhila&tab=syno_o&ds=1 akhila]'' — all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=malam&tab=syno_o&ds=1 malam]'' — sins; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratilabdha&tab=syno_o&ds=1 pratilabdha]'' — acquired; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śīlam&tab=syno_o&ds=1 śīlam]'' — disposition; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrīḥ&tab=syno_o&ds=1 śrīḥ]'' — the goddess of fortune; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viraktam&tab=syno_o&ds=1 viraktam]'' — have no attachment; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — even though; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vijahāti&tab=syno_o&ds=1 vijahāti]'' — leave; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yasyāḥ&tab=syno_o&ds=1 yasyāḥ]'' — of the goddess of fortune; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prekṣā&tab=syno_o&ds=1 prekṣā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lava&tab=syno_o&ds=1 lava]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthaḥ&tab=syno_o&ds=1 arthaḥ]'' — for obtaining a slight favor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=itare&tab=syno_o&ds=1 itare]'' — others, like Lord Brahmā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niyamān&tab=syno_o&ds=1 niyamān]'' — sacred vows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vahanti&tab=syno_o&ds=1 vahanti]'' — observe.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The Lord continued: Because I am the servitor of My devotees, My lotus feet have become so sacred that they immediately wipe out all sin, and I have acquired such a disposition that the goddess of fortune does not leave Me, even though I have no attachment for her and others praise her beauty and observe sacred vows to secure from her even a slight favor.
The Lord continued: Because I am the servitor of My devotees, My lotus feet have become so sacred that they immediately wipe out all sin, and I have acquired such a disposition that the goddess of fortune does not leave Me, even though I have no attachment for her and others praise her beauty and observe sacred vows to secure from her even a slight favor.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The relationship between the Lord and His devotee is transcendentally beautiful. As the devotee thinks that it is due to being a devotee of the Lord that he is elevated in all good qualities, so the Lord also thinks that it is because of His devotion to the servitor that all His transcendental glories have increased. In other words, as the devotee is always anxious to render service to the Lord, so the Lord is ever anxious to render service to the devotee. The Lord admits herein that although He certainly has the quality that anyone who receives a slight particle of the dust of His lotus feet becomes at once a great personality, this greatness is due to His affection for His devotee. It is because of this affection that the goddess of fortune does not leave Him and that not only one but many thousands of goddesses of fortune engage in His service. In the material world, simply to get a little favor from the goddess of fortune, people observe many rigid regulations of austerity and penance. The Lord cannot tolerate any inconvenience on the part of the devotee. He is therefore famous as bhakta-vatsala.
The relationship between the Lord and His devotee is transcendentally beautiful. As the devotee thinks that it is due to being a devotee of the Lord that he is elevated in all good qualities, so the Lord also thinks that it is because of His devotion to the servitor that all His transcendental glories have increased. In other words, as the devotee is always anxious to render service to the Lord, so the Lord is ever anxious to render service to the devotee. The Lord admits herein that although He certainly has the quality that anyone who receives a slight particle of the dust of His lotus feet becomes at once a great personality, this greatness is due to His affection for His devotee. It is because of this affection that the goddess of fortune does not leave Him and that not only one but many thousands of goddesses of fortune engage in His service. In the material world, simply to get a little favor from the goddess of fortune, people observe many rigid regulations of austerity and penance. The Lord cannot tolerate any inconvenience on the part of the devotee. He is therefore famous as ''bhakta-vatsala''.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.16.6]] '''[[SB 3.16.6]] - [[SB 3.16.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.16.8]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:34, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 7

yat-sevayā caraṇa-padma-pavitra-reṇuṁ
sadyaḥ kṣatākhila-malaṁ pratilabdha-śīlam
na śrīr viraktam api māṁ vijahāti yasyāḥ
prekṣā-lavārtha itare niyamān vahanti


SYNONYMS

yat — of whom; sevayā — by the service; caraṇa — feet; padma — lotus; pavitra — sacred; reṇum — the dust; sadyaḥ — immediately; kṣata — wiped out; akhila — all; malam — sins; pratilabdha — acquired; śīlam — disposition; na — not; śrīḥ — the goddess of fortune; viraktam — have no attachment; api — even though; mām — Me; vijahāti — leave; yasyāḥ — of the goddess of fortune; prekṣā-lava-arthaḥ — for obtaining a slight favor; itare — others, like Lord Brahmā; niyamān — sacred vows; vahanti — observe.


TRANSLATION

The Lord continued: Because I am the servitor of My devotees, My lotus feet have become so sacred that they immediately wipe out all sin, and I have acquired such a disposition that the goddess of fortune does not leave Me, even though I have no attachment for her and others praise her beauty and observe sacred vows to secure from her even a slight favor.


PURPORT

The relationship between the Lord and His devotee is transcendentally beautiful. As the devotee thinks that it is due to being a devotee of the Lord that he is elevated in all good qualities, so the Lord also thinks that it is because of His devotion to the servitor that all His transcendental glories have increased. In other words, as the devotee is always anxious to render service to the Lord, so the Lord is ever anxious to render service to the devotee. The Lord admits herein that although He certainly has the quality that anyone who receives a slight particle of the dust of His lotus feet becomes at once a great personality, this greatness is due to His affection for His devotee. It is because of this affection that the goddess of fortune does not leave Him and that not only one but many thousands of goddesses of fortune engage in His service. In the material world, simply to get a little favor from the goddess of fortune, people observe many rigid regulations of austerity and penance. The Lord cannot tolerate any inconvenience on the part of the devotee. He is therefore famous as bhakta-vatsala.



... more about "SB 3.16.7"
Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead +
four Kumāras +