SB 10.47.34: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''yat'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — the fact that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — however; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavatīnām&tab=syno_o&ds=1 bhavatīnām]'' — from your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vai&tab=syno_o&ds=1 vai]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dūre&tab=syno_o&ds=1 dūre]'' — far away; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varte&tab=syno_o&ds=1 varte]'' — am situated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priyaḥ&tab=syno_o&ds=1 priyaḥ]'' — who am dear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛśām&tab=syno_o&ds=1 dṛśām]'' — to the eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasaḥ&tab=syno_o&ds=1 manasaḥ]'' — of the mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sannikarṣa&tab=syno_o&ds=1 sannikarṣa]'' — of the attraction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artham&tab=syno_o&ds=1 artham]'' — for the sake; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]'' — upon Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anudhyāna.&tab=syno_o&ds=1 anudhyāna.]'' — for your meditation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāmyayā&tab=syno_o&ds=1 kāmyayā]'' — out of My desire. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:15, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 34
- yat tv ahaṁ bhavatīnāṁ vai
- dūre varte priyo dṛśām
- manasaḥ sannikarṣārthaṁ
- mad-anudhyāna-kāmyayā
SYNONYMS
yat — the fact that; tu — however; aham — I; bhavatīnām — from your; vai — indeed; dūre — far away; varte — am situated; priyaḥ — who am dear; dṛśām — to the eyes; manasaḥ — of the mind; sannikarṣa — of the attraction; artham — for the sake; mat — upon Me; anudhyāna. — for your meditation; kāmyayā — out of My desire.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
But the actual reason why I, the beloved object of your sight, have stayed far away from you is that I wanted to intensify your meditation upon Me and thus draw your minds closer to Me.
PURPORT
Sometimes that which is close to our eyes is far from our heart and mind, and conversely absence makes the heart grow fonder. Although apparently going far away from the gopīs, Lord Kṛṣṇa was bringing them closer to Him on the spiritual platform.