Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.35.4-5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=gopis
|speaker=gopīs
|listener=gopis
|listener=gopīs
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 35|s04-05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|103504]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.35: The Gopis Sing of Krsna as He Wanders in the Forest|Chapter 35: The Gopīs Sing of Kṛṣṇa as He Wanders in the Forest]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.35.2-3]] '''[[SB 10.35.2-3]] - [[SB 10.35.6-7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.35.6-7]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 4-5 ====
==== TEXTS 4-5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
hanta citram abalāḥ śṛṇutedaṁ<br>
:hanta citram abalāḥ śṛṇutedaṁ
hāra-hāsa urasi sthira-vidyut<br>
:hāra-hāsa urasi sthira-vidyut
nanda-sūnur ayam ārta-janānāṁ<br>
:nanda-sūnur ayam ārta-janānāṁ
narma-do yarhi kūjita-veṇuḥ<br>
:narma-do yarhi kūjita-veṇuḥ
vṛndaśo vraja-vṛṣā mṛga-gāvo<br>
 
veṇu-vādya-hṛta-cetasa ārāt<br>
:vṛndaśo vraja-vṛṣā mṛga-gāvo
danta-daṣṭa-kavalā dhṛta-karṇā<br>
:veṇu-vādya-hṛta-cetasa ārāt
nidritā likhita-citram ivāsan<br>
:danta-daṣṭa-kavalā dhṛta-karṇā
:nidritā likhita-citram ivāsan
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
hanta—ah; citram—wonder; abalāḥ—O girls; śṛṇuta—hear; idam—this; hāra—(brilliant) like a necklace; hāsaḥ—whose smile; urasi—upon the chest; sthira—motionless; vidyut—lightning; nanda-sūnuḥ—son of Nanda Mahārāja; ayam—this; ārta—troubled; janānām—for persons; narma—of joy; daḥ—the giver; yarhi—when; kūjita—has vibrated; veṇuḥ—His flute; vrṇdaśaḥ—in groups; vraja—kept in the pasture; vṛṣāḥ—the bulls; mṛga—the deer; gāvaḥ—and the cows; veṇu—of the flute; vādya—by the playing; hṛta—stolen away; cetasaḥ—their minds; ārāt—at a distance; danta—by their teeth; daṣṭa—bit; kavalāḥ—whose mouthfuls; dhṛta—holding up; karṇāḥ—their ears; nidritāḥ—asleep; likhita—drawn; citram—an illustration; iva—as if; āsan—they were.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hanta&tab=syno_o&ds=1 hanta]'' — ah; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=citram&tab=syno_o&ds=1 citram]'' — wonder; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abalāḥ&tab=syno_o&ds=1 abalāḥ]'' — O girls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śṛṇuta&tab=syno_o&ds=1 śṛṇuta]'' — hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hāra&tab=syno_o&ds=1 hāra]'' — (brilliant) like a necklace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hāsaḥ&tab=syno_o&ds=1 hāsaḥ]'' — whose smile; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=urasi&tab=syno_o&ds=1 urasi]'' — upon the chest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthira&tab=syno_o&ds=1 sthira]'' — motionless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidyut&tab=syno_o&ds=1 vidyut]'' — lightning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nanda&tab=syno_o&ds=1 nanda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sūnuḥ&tab=syno_o&ds=1 sūnuḥ]'' — son of Nanda Mahārāja; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārta&tab=syno_o&ds=1 ārta]'' — troubled; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=janānām&tab=syno_o&ds=1 janānām]'' — for persons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=narma&tab=syno_o&ds=1 narma]'' — of joy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daḥ&tab=syno_o&ds=1 daḥ]'' — the giver; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yarhi&tab=syno_o&ds=1 yarhi]'' — when; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kūjita&tab=syno_o&ds=1 kūjita]'' — has vibrated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=veṇuḥ&tab=syno_o&ds=1 veṇuḥ]'' — His flute; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrṇdaśaḥ&tab=syno_o&ds=1 vrṇdaśaḥ]'' — in groups; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vraja&tab=syno_o&ds=1 vraja]'' — kept in the pasture; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛṣāḥ&tab=syno_o&ds=1 vṛṣāḥ]'' — the bulls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛga&tab=syno_o&ds=1 mṛga]'' — the deer; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gāvaḥ&tab=syno_o&ds=1 gāvaḥ]'' — and the cows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=veṇu&tab=syno_o&ds=1 veṇu]'' — of the flute; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vādya&tab=syno_o&ds=1 vādya]'' — by the playing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛta&tab=syno_o&ds=1 hṛta]'' — stolen away; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cetasaḥ&tab=syno_o&ds=1 cetasaḥ]'' — their minds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārāt&tab=syno_o&ds=1 ārāt]'' — at a distance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=danta&tab=syno_o&ds=1 danta]'' — by their teeth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daṣṭa&tab=syno_o&ds=1 daṣṭa]'' — bit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kavalāḥ&tab=syno_o&ds=1 kavalāḥ]'' — whose mouthfuls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhṛta&tab=syno_o&ds=1 dhṛta]'' — holding up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karṇāḥ&tab=syno_o&ds=1 karṇāḥ]'' — their ears; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nidritāḥ&tab=syno_o&ds=1 nidritāḥ]'' — asleep; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=likhita&tab=syno_o&ds=1 likhita]'' — drawn; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=citram&tab=syno_o&ds=1 citram]'' — an illustration; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsan&tab=syno_o&ds=1 āsan]'' — they were.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O girls! This son of Nanda, who gives joy to the distressed, bears steady lightning on His chest and has a smile like a jeweled necklace. Now please hear something wonderful. When He vibrates His flute, Vraja's bulls, deer and cows, standing in groups at a great distance, are all captivated by the sound, and they stop chewing the food in their mouths and cock their ears. Stunned, they appear as if asleep, or like figures in a painting.
O girls! This son of Nanda, who gives joy to the distressed, bears steady lightning on His chest and has a smile like a jeweled necklace. Now please hear something wonderful. When He vibrates His flute, Vraja's bulls, deer and cows, standing in groups at a great distance, are all captivated by the sound, and they stop chewing the food in their mouths and cock their ears. Stunned, they appear as if asleep, or like figures in a painting.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word sthira-vidyut, "steady lightning," refers to the goddess of fortune, who resides on the chest of the Supreme Lord. When the animals of Vṛndāvana hear the sound of the flute, they become stunned in ecstasy, and thus they stop chewing their food and cannot swallow it. The gopīs, in separation from Kṛṣṇa, marvel at the extraordinary effect of the Lord's flute-playing.
The word ''sthira-vidyut'', "steady lightning," refers to the goddess of fortune, who resides on the chest of the Supreme Lord. When the animals of Vṛndāvana hear the sound of the flute, they become stunned in ecstasy, and thus they stop chewing their food and cannot swallow it. The ''gopīs'', in separation from Kṛṣṇa, marvel at the extraordinary effect of the Lord's flute-playing.


Śrīla Śrīdhara Svāmī gives the following explanation of the compound word hāra-hāsa, which compares Lord Kṛṣṇa's smile to a necklace: "The word can mean 'He whose smile is brilliantly clear like a jeweled necklace' or 'He whose smile is reflected from His jeweled necklaces,' because while Kṛṣṇa plays the flute He bends His head down and smiles. The word can also mean 'He whose smile, like a jeweled necklace, casts its effulgence upon His chest' or 'He whose necklaces shine brilliantly, just like a smile.' "
Śrīla Śrīdhara Svāmī gives the following explanation of the compound word ''hāra-hāsa'', which compares Lord Kṛṣṇa's smile to a necklace: "The word can mean 'He whose smile is brilliantly clear like a jeweled necklace' or 'He whose smile is reflected from His jeweled necklaces,' because while Kṛṣṇa plays the flute He bends His head down and smiles. The word can also mean 'He whose smile, like a jeweled necklace, casts its effulgence upon His chest' or 'He whose necklaces shine brilliantly, just like a smile.' "
</div>
</div>
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.35.2-3]] '''[[SB 10.35.2-3]] - [[SB 10.35.6-7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.35.6-7]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:52, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 4-5

hanta citram abalāḥ śṛṇutedaṁ
hāra-hāsa urasi sthira-vidyut
nanda-sūnur ayam ārta-janānāṁ
narma-do yarhi kūjita-veṇuḥ
vṛndaśo vraja-vṛṣā mṛga-gāvo
veṇu-vādya-hṛta-cetasa ārāt
danta-daṣṭa-kavalā dhṛta-karṇā
nidritā likhita-citram ivāsan


SYNONYMS

hanta — ah; citram — wonder; abalāḥ — O girls; śṛṇuta — hear; idam — this; hāra — (brilliant) like a necklace; hāsaḥ — whose smile; urasi — upon the chest; sthira — motionless; vidyut — lightning; nanda-sūnuḥ — son of Nanda Mahārāja; ayam — this; ārta — troubled; janānām — for persons; narma — of joy; daḥ — the giver; yarhi — when; kūjita — has vibrated; veṇuḥ — His flute; vrṇdaśaḥ — in groups; vraja — kept in the pasture; vṛṣāḥ — the bulls; mṛga — the deer; gāvaḥ — and the cows; veṇu — of the flute; vādya — by the playing; hṛta — stolen away; cetasaḥ — their minds; ārāt — at a distance; danta — by their teeth; daṣṭa — bit; kavalāḥ — whose mouthfuls; dhṛta — holding up; karṇāḥ — their ears; nidritāḥ — asleep; likhita — drawn; citram — an illustration; iva — as if; āsan — they were.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

O girls! This son of Nanda, who gives joy to the distressed, bears steady lightning on His chest and has a smile like a jeweled necklace. Now please hear something wonderful. When He vibrates His flute, Vraja's bulls, deer and cows, standing in groups at a great distance, are all captivated by the sound, and they stop chewing the food in their mouths and cock their ears. Stunned, they appear as if asleep, or like figures in a painting.


PURPORT

The word sthira-vidyut, "steady lightning," refers to the goddess of fortune, who resides on the chest of the Supreme Lord. When the animals of Vṛndāvana hear the sound of the flute, they become stunned in ecstasy, and thus they stop chewing their food and cannot swallow it. The gopīs, in separation from Kṛṣṇa, marvel at the extraordinary effect of the Lord's flute-playing.

Śrīla Śrīdhara Svāmī gives the following explanation of the compound word hāra-hāsa, which compares Lord Kṛṣṇa's smile to a necklace: "The word can mean 'He whose smile is brilliantly clear like a jeweled necklace' or 'He whose smile is reflected from His jeweled necklaces,' because while Kṛṣṇa plays the flute He bends His head down and smiles. The word can also mean 'He whose smile, like a jeweled necklace, casts its effulgence upon His chest' or 'He whose necklaces shine brilliantly, just like a smile.' "



... more about "SB 10.35.4-5"
gopīs +
gopīs +