SB 1.8.9: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Princess | |speaker=Princess Uttarā | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08|S09]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Princess Uttara - Vanisource|010809]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.8]] '''[[SB 1.8.8]] - [[SB 1.8.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.10]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.8.9|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 9 ==== | ==== TEXT 9 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
uttarovāca | :uttarovāca | ||
pāhi pāhi mahā-yogin | :pāhi pāhi mahā-yogin | ||
deva-deva jagat-pate | :deva-deva jagat-pate | ||
nānyaṁ tvad abhayaṁ paśye | :nānyaṁ tvad abhayaṁ paśye | ||
yatra mṛtyuḥ parasparam | :yatra mṛtyuḥ parasparam | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
uttarā | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uttarā&tab=syno_o&ds=1 uttarā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Uttarā said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāhi&tab=syno_o&ds=1 pāhi] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāhi&tab=syno_o&ds=1 pāhi]'' — protect, protect; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yogin&tab=syno_o&ds=1 yogin]'' — the greatest mystic; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]'' — the worshipable of the worshiped; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagat&tab=syno_o&ds=1 jagat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pate&tab=syno_o&ds=1 pate]'' — O Lord of the universe; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anyam&tab=syno_o&ds=1 anyam]'' — anyone else; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvat&tab=syno_o&ds=1 tvat]'' — than You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhayam&tab=syno_o&ds=1 abhayam]'' — fearlessness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paśye&tab=syno_o&ds=1 paśye]'' — do I see; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yatra&tab=syno_o&ds=1 yatra]'' — where there is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛtyuḥ&tab=syno_o&ds=1 mṛtyuḥ]'' — death; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parasparam&tab=syno_o&ds=1 parasparam]'' — in the world of duality. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 31: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Uttarā said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality. | Uttarā said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This material world is the world of duality, in contrast with the oneness of the absolute realm. The world of duality is composed of matter and spirit, whereas the absolute world is complete spirit without any tinge of the material qualities. In the dual world everyone is falsely trying to become the master of the world, whereas in the absolute world the Lord is the absolute Lord, and all others are His absolute servitors. In the world of duality everyone is envious of all others, and death is inevitable due to the dual existence of matter and spirit. The Lord is the only shelter of fearlessness for the surrendered soul. One cannot save himself from the cruel hands of death in the material world without having surrendered himself at the lotus feet of the Lord. | This material world is the world of duality, in contrast with the oneness of the absolute realm. The world of duality is composed of matter and spirit, whereas the absolute world is complete spirit without any tinge of the material qualities. In the dual world everyone is falsely trying to become the master of the world, whereas in the absolute world the Lord is the absolute Lord, and all others are His absolute servitors. In the world of duality everyone is ''envious'' of all others, and death is inevitable due to the dual existence of matter and spirit. The Lord is the only shelter of fearlessness for the surrendered soul. One cannot save himself from the cruel hands of death in the material world without having surrendered himself at the lotus feet of the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.8]] '''[[SB 1.8.8]] - [[SB 1.8.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.10]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:15, 17 February 2024
TEXT 9
- uttarovāca
- pāhi pāhi mahā-yogin
- deva-deva jagat-pate
- nānyaṁ tvad abhayaṁ paśye
- yatra mṛtyuḥ parasparam
SYNONYMS
uttarā uvāca — Uttarā said; pāhi pāhi — protect, protect; mahā-yogin — the greatest mystic; deva-deva — the worshipable of the worshiped; jagat-pate — O Lord of the universe; na — not; anyam — anyone else; tvat — than You; abhayam — fearlessness; paśye — do I see; yatra — where there is; mṛtyuḥ — death; parasparam — in the world of duality.
TRANSLATION
Uttarā said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality.
PURPORT
This material world is the world of duality, in contrast with the oneness of the absolute realm. The world of duality is composed of matter and spirit, whereas the absolute world is complete spirit without any tinge of the material qualities. In the dual world everyone is falsely trying to become the master of the world, whereas in the absolute world the Lord is the absolute Lord, and all others are His absolute servitors. In the world of duality everyone is envious of all others, and death is inevitable due to the dual existence of matter and spirit. The Lord is the only shelter of fearlessness for the surrendered soul. One cannot save himself from the cruel hands of death in the material world without having surrendered himself at the lotus feet of the Lord.