SB 1.8.48: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Yudhiṣṭhira | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead and assembly | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Yudhisthira Maharaja - Vanisource|010848]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.47]] '''[[SB 1.8.47]] - [[SB 1.8.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.49]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.8.48|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 48 ==== | ==== TEXT 48 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
aho me paśyatājñānaṁ | :aho me paśyatājñānaṁ | ||
hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ | :hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ | ||
pārakyasyaiva dehasya | :pārakyasyaiva dehasya | ||
bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ | :bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aho&tab=syno_o&ds=1 aho]'' — O; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — my; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paśyata&tab=syno_o&ds=1 paśyata]'' — just see; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ajñānam&tab=syno_o&ds=1 ajñānam]'' — ignorance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛdi&tab=syno_o&ds=1 hṛdi]'' — in the heart; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rūḍham&tab=syno_o&ds=1 rūḍham]'' — situated in; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durātmanaḥ&tab=syno_o&ds=1 durātmanaḥ]'' — of the sinful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pārakyasya&tab=syno_o&ds=1 pārakyasya]'' — meant for others; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dehasya&tab=syno_o&ds=1 dehasya]'' — of the body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bahvyaḥ&tab=syno_o&ds=1 bahvyaḥ]'' — many, many; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — by me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣauhiṇīḥ&tab=syno_o&ds=1 akṣauhiṇīḥ]'' — combination of military phalanxes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hatāḥ&tab=syno_o&ds=1 hatāḥ]'' — killed. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men. | King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akṣauhiṇī. And many akṣauhiṇīs were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed. | A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an ''akṣauhiṇī''. And many ''akṣauhiṇīs'' were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.47]] '''[[SB 1.8.47]] - [[SB 1.8.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.49]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:15, 17 February 2024
TEXT 48
- aho me paśyatājñānaṁ
- hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ
- pārakyasyaiva dehasya
- bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ
SYNONYMS
aho — O; me — my; paśyata — just see; ajñānam — ignorance; hṛdi — in the heart; rūḍham — situated in; durātmanaḥ — of the sinful; pārakyasya — meant for others; eva — certainly; dehasya — of the body; bahvyaḥ — many, many; me — by me; akṣauhiṇīḥ — combination of military phalanxes; hatāḥ — killed.
TRANSLATION
King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.
PURPORT
A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akṣauhiṇī. And many akṣauhiṇīs were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.