BG 18.11: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.10]] '''[[BG 18.10]] - [[BG 18.12]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.12]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|18.11|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 11 ==== | ==== TEXT 11 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः । | |||
:यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते ॥११॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:na hi deha-bhṛtā śakyaṁ | |||
:tyaktuṁ karmāṇy aśeṣataḥ | |||
:yas tu karma-phala-tyāgī | |||
:sa tyāgīty abhidhīyate | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — never; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deha&tab=syno_o&ds=1 deha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛtā&tab=syno_o&ds=1 bhṛtā]'' — by the embodied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śakyam&tab=syno_o&ds=1 śakyam]'' — is possible; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyaktum&tab=syno_o&ds=1 tyaktum]'' — to be renounced; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karmāṇi&tab=syno_o&ds=1 karmāṇi]'' — activities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aśeṣataḥ&tab=syno_o&ds=1 aśeṣataḥ]'' — altogether; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — anyone who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — but; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karma&tab=syno_o&ds=1 karma]'' — of work; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phala&tab=syno_o&ds=1 phala]'' — of the result; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyāgī&tab=syno_o&ds=1 tyāgī]'' — the renouncer; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyāgī&tab=syno_o&ds=1 tyāgī]'' — the renouncer; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhidhīyate&tab=syno_o&ds=1 abhidhīyate]'' — is said. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. But he who renounces the fruits of action is called one who has truly renounced. | It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. But he who renounces the fruits of action is called one who has truly renounced. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
It is said in ''Bhagavad-gītā'' that one can never give up work at any time. Therefore he who works for Kṛṣṇa and does not enjoy the fruitive results, who offers everything to Kṛṣṇa, is actually a renouncer. There are many members of the International Society for Krishna Consciousness who work very hard in their office or in the factory or some other place, and whatever they earn they give to the Society. Such highly elevated souls are actually ''sannyāsīs'' and are situated in the renounced order of life. It is clearly outlined here how to renounce the fruits of work and for what purpose fruits should be renounced. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.10]] '''[[BG 18.10]] - [[BG 18.12]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.12]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Latest revision as of 15:22, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 11
- न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः ।
- यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते ॥११॥
- na hi deha-bhṛtā śakyaṁ
- tyaktuṁ karmāṇy aśeṣataḥ
- yas tu karma-phala-tyāgī
- sa tyāgīty abhidhīyate
SYNONYMS
na — never; hi — certainly; deha-bhṛtā — by the embodied; śakyam — is possible; tyaktum — to be renounced; karmāṇi — activities; aśeṣataḥ — altogether; yaḥ — anyone who; tu — but; karma — of work; phala — of the result; tyāgī — the renouncer; saḥ — he; tyāgī — the renouncer; iti — thus; abhidhīyate — is said.
TRANSLATION
It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. But he who renounces the fruits of action is called one who has truly renounced.
PURPORT
It is said in Bhagavad-gītā that one can never give up work at any time. Therefore he who works for Kṛṣṇa and does not enjoy the fruitive results, who offers everything to Kṛṣṇa, is actually a renouncer. There are many members of the International Society for Krishna Consciousness who work very hard in their office or in the factory or some other place, and whatever they earn they give to the Society. Such highly elevated souls are actually sannyāsīs and are situated in the renounced order of life. It is clearly outlined here how to renounce the fruits of work and for what purpose fruits should be renounced.