SB 4.13.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Vidura | |speaker=Vidura | ||
|listener=Maitreya | |listener=Maitreya Ṛṣi | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Vidura - Vanisource|041322]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.13: Description of the Descendants of Dhruva Maharaja|Chapter 13: Description of the Descendants of Dhruva Mahārāja]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.21]] '''[[SB 4.13.21]] - [[SB 4.13.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kiṁ vāṁho vena uddiśya | :kiṁ vāṁho vena uddiśya | ||
brahma-daṇḍam ayūyujan | :brahma-daṇḍam ayūyujan | ||
daṇḍa-vrata-dhare rājñi | :daṇḍa-vrata-dhare rājñi | ||
munayo dharma-kovidāḥ | :munayo dharma-kovidāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kim''—why; ''vā''—also; ''aṁhaḥ''—sinful activities; ''vene''—unto Vena; ''uddiśya''—seeing; ''brahma-daṇḍam''—the curse of a brāhmaṇa; ''ayūyujan''—they desired to award; ''daṇḍa-vrata-dhare''—who carries the rod of punishment; ''rājñi''—unto the king; ''munayaḥ''—the great sages; ''dharma-kovidāḥ''—completely conversant with religious principles. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Vidura also inquired: How is it that the great sages, who were completely conversant with religious principles, desired to curse King Vena, who himself carried the rod of punishment, and thus awarded him the greatest punishment [brahma-śāpa]? | Vidura also inquired: How is it that the great sages, who were completely conversant with religious principles, desired to curse King Vena, who himself carried the rod of punishment, and thus awarded him the greatest punishment [brahma-śāpa]? | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
It is understood that the king is able to give punishment to everyone, but in this case it appears that the great sages punished him. The king must have done something very serious, otherwise how could the great sages, who were supposed to be the greatest and most tolerant, still punish him in spite of their elevated religious consciousness? It appears also that the king was not independent of the brahminical culture. Above the king was the control of the brāhmaṇas, and if needed the brāhmaṇas would dethrone the king or kill him, not with any weapon, but with the mantra of a brahma-śāpa. The brāhmaṇas were so powerful that simply by their cursing one would immediately die. | It is understood that the king is able to give punishment to everyone, but in this case it appears that the great sages punished him. The king must have done something very serious, otherwise how could the great sages, who were supposed to be the greatest and most tolerant, still punish him in spite of their elevated religious consciousness? It appears also that the king was not independent of the brahminical culture. Above the king was the control of the ''brāhmaṇas,'' and if needed the ''brāhmaṇas'' would dethrone the king or kill him, not with any weapon, but with the ''mantra'' of a ''brahma-śāpa''. The ''brāhmaṇas'' were so powerful that simply by their cursing one would immediately die. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.21]] '''[[SB 4.13.21]] - [[SB 4.13.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:46, 16 May 2021
TEXT 22
- kiṁ vāṁho vena uddiśya
- brahma-daṇḍam ayūyujan
- daṇḍa-vrata-dhare rājñi
- munayo dharma-kovidāḥ
SYNONYMS
kim—why; vā—also; aṁhaḥ—sinful activities; vene—unto Vena; uddiśya—seeing; brahma-daṇḍam—the curse of a brāhmaṇa; ayūyujan—they desired to award; daṇḍa-vrata-dhare—who carries the rod of punishment; rājñi—unto the king; munayaḥ—the great sages; dharma-kovidāḥ—completely conversant with religious principles.
TRANSLATION
Vidura also inquired: How is it that the great sages, who were completely conversant with religious principles, desired to curse King Vena, who himself carried the rod of punishment, and thus awarded him the greatest punishment [brahma-śāpa]?
PURPORT
It is understood that the king is able to give punishment to everyone, but in this case it appears that the great sages punished him. The king must have done something very serious, otherwise how could the great sages, who were supposed to be the greatest and most tolerant, still punish him in spite of their elevated religious consciousness? It appears also that the king was not independent of the brahminical culture. Above the king was the control of the brāhmaṇas, and if needed the brāhmaṇas would dethrone the king or kill him, not with any weapon, but with the mantra of a brahma-śāpa. The brāhmaṇas were so powerful that simply by their cursing one would immediately die.