Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 24.185 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24 (1975)|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24 (1975)|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.184 (1975)|Madhya-līlā 24.184]] '''[[CC Madhya 24.184 (1975)|Madhya-līlā 24.184]] - [[CC Madhya 24.186 (1975)|Madhya-līlā 24.186]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.186 (1975)|Madhya-līlā 24.186]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.184 (1975)|Madhya-līlā 24.184]] '''[[CC Madhya 24.184 (1975)|Madhya-līlā 24.184]] - [[CC Madhya 24.186 (1975)|Madhya-līlā 24.186]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.186 (1975)|Madhya-līlā 24.186]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 24.185|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 185 ====
==== TEXT 185 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:’ca’—avadhāraṇe, ihā ‘api’—samuccaye
:'ca'--avadhāraṇe, ihā 'api'--samuccaye
:dhṛtimanta hañā bhaje pakṣi-mūrkha-caye
:dhṛtimanta hañā bhaje pakṣi-mūrkha-caye
</div>
</div>
Line 25: Line 24:


<div class="translation">
<div class="translation">
“The word ‘ca’ is for emphasis, and the word ‘api’ is used to indicate an aggregate. Thus it is to be understood that even dull creatures [birds and illiterates] can also be situated in endurance and engage in Kṛṣṇa’s devotional service.
"The word ca is for emphasis, and the word api is used as an aggregate. It is to be understood that even dull creatures [birds and illiterates] can also be situated in endurance and engage in Kṛṣṇa's devotional service.
</div>
</div>



Latest revision as of 15:17, 27 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 185

'ca'--avadhāraṇe, ihā 'api'--samuccaye
dhṛtimanta hañā bhaje pakṣi-mūrkha-caye


SYNONYMS

ca—the word ca; avadhāraṇe—in emphasis; ihā—here; api—the word api; samuccaye—in the sense of an aggregate; dhṛtimanta—fully saturated; hañā—becoming; bhaje—worship; pakṣi-mūrkha-caye—dull creatures like the birds, the most foolish.


TRANSLATION

"The word ca is for emphasis, and the word api is used as an aggregate. It is to be understood that even dull creatures [birds and illiterates] can also be situated in endurance and engage in Kṛṣṇa's devotional service.