Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 15.44 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 15 (1975)|Chapter 15: The Transcendental Madness of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 15 (1975)|Chapter 15: The Transcendental Madness of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 15.43 (1975)|Antya-līlā 15.43]] '''[[CC Antya 15.43 (1975)|Antya-līlā 15.43]] - [[CC Antya 15.45 (1975)|Antya-līlā 15.45]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 15.45 (1975)|Antya-līlā 15.45]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 15.43 (1975)|Antya-līlā 15.43]] '''[[CC Antya 15.43 (1975)|Antya-līlā 15.43]] - [[CC Antya 15.45 (1975)|Antya-līlā 15.45]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 15.45 (1975)|Antya-līlā 15.45]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 15.44|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 44 ====
==== TEXT 44 ====
Line 11: Line 10:
<div class="verse">
<div class="verse">
:apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
:apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
:tanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ
:tanvan dṛśāṁ sakhi sunirvṛtim acyuto vaḥ
:kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
:kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
:kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ
:kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ
Line 20: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
api—whether; eṇa-patni—O she-deer; upagataḥ—has come; priyayā—along with His dearmost companion; iha—here; gātraiḥ—by the bodily limbs; tanvan—increasing; dṛśām—of the eyes; sakhi—O my dear friend; su-nirvṛtim—happiness; acyutaḥ—Kṛṣṇa; vaḥ—of all of you; kāntā-aṅga—with the body of the beloved; saṅga—by association; kuca-kuṅkuma—with kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥ—colored; kunda-srajaḥ—of the garland of kunda flowers; kula-pateḥ—of Kṛṣṇa; iha—here; vāti—flows; gandhaḥ—the fragrance.
api—whether; eṇa-patnī—O she-deer; upagataḥ—has come; priyayā—along with His dearmost companion; iha—here; gātraiḥ—by the bodily limbs; tanvan—increasing; dṛśām—of the eyes; sakhi—O my dear friend; su-nirvṛtim—happiness; acyutaḥ—Kṛṣṇa; vaḥ—of all of you; kānta-aṅga—with the body of the beloved; saṅga—by association; kuca-kuṅkuma—with kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥ—colored; kunda-srajaḥ—of the garland of kunda flowers; kula-pateḥ—of Kṛṣṇa; iha—here; vāti—flows; gandhaḥ—the fragrance.
</div>
</div>


Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “‘O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?
" 'O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?'
</div>
</div>


Line 34: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.30.11]]).
This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.11).
</div>
</div>



Latest revision as of 22:36, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 44

apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
tanvan dṛśāṁ sakhi sunirvṛtim acyuto vaḥ
kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ


SYNONYMS

api—whether; eṇa-patnī—O she-deer; upagataḥ—has come; priyayā—along with His dearmost companion; iha—here; gātraiḥ—by the bodily limbs; tanvan—increasing; dṛśām—of the eyes; sakhi—O my dear friend; su-nirvṛtim—happiness; acyutaḥ—Kṛṣṇa; vaḥ—of all of you; kānta-aṅga—with the body of the beloved; saṅga—by association; kuca-kuṅkuma—with kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥ—colored; kunda-srajaḥ—of the garland of kunda flowers; kula-pateḥ—of Kṛṣṇa; iha—here; vāti—flows; gandhaḥ—the fragrance.


TRANSLATION

" 'O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?'


PURPORT

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.11).