SB 11.30.28-32: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 30]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|113028]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.30: The Disappearance of the Yadu Dynasty|Chapter 30: The Disappearance of the Yadu Dynasty]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.30.27]] '''[[SB 11.30.27]] - [[SB 11.30.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.30.33]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 28-32 ==== | ==== TEXTS 28-32 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
bibhrac catur-bhujaṁ rūpaṁ | :bibhrac catur-bhujaṁ rūpaṁ | ||
bhrāyiṣṇu prabhayā svayā | :bhrāyiṣṇu prabhayā svayā | ||
diśo vitimirāḥ kurvan | :diśo vitimirāḥ kurvan | ||
vidhūma iva pāvakaḥ | :vidhūma iva pāvakaḥ | ||
śrīvatsāṅkaṁ ghana-śyāmaṁ | |||
tapta-hāṭaka-varcasam | :śrīvatsāṅkaṁ ghana-śyāmaṁ | ||
kauśeyāmbara-yugmena | :tapta-hāṭaka-varcasam | ||
parivītaṁ su-maṅgalam | :kauśeyāmbara-yugmena | ||
sundara-smita-vaktrābjaṁ | :parivītaṁ su-maṅgalam | ||
nīla-kuntala-maṇḍitam | |||
puṇḍarīkābhirāmākṣaṁ | :sundara-smita-vaktrābjaṁ | ||
sphuran makara-kuṇḍalam | :nīla-kuntala-maṇḍitam | ||
kaṭi-sūtra-brahma-sūtra- | :puṇḍarīkābhirāmākṣaṁ | ||
kirīṭa-kaṭakāṅgadaiḥ | :sphuran makara-kuṇḍalam | ||
hāra-nūpura-mudrābhiḥ | |||
kaustubhena virājitam | :kaṭi-sūtra-brahma-sūtra- | ||
vana-mālā-parītāṅgaṁ | :kirīṭa-kaṭakāṅgadaiḥ | ||
mūrtimadbhir nijāyudhaiḥ | :hāra-nūpura-mudrābhiḥ | ||
kṛtvorau dakṣiṇe pādam | :kaustubhena virājitam | ||
āsīnaṁ paṅkajāruṇam | |||
:vana-mālā-parītāṅgaṁ | |||
:mūrtimadbhir nijāyudhaiḥ | |||
:kṛtvorau dakṣiṇe pādam | |||
:āsīnaṁ paṅkajāruṇam | |||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 42: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
bibhrat—bearing; catuḥ-bhujam—with four arms; rūpam—His form; bhrājiṣṇu—brilliant; prabhayā—with its effulgence; svayā—own; diśaḥ—all the directions; vitimirāḥ—devoid of darkness; kurvan—making; vidhūmaḥ—without smoke; iva—as; pāvakaḥ—a fire; śrīvatsa-aṅkam—with the mark of Śrīvatsa; ghana-śyāmam—dark blue like the clouds; tapta—molten; hāṭaka—like gold; varcasam—His glowing effulgence; kauśeya—of silk; ambara—of garments; yugmena—a pair; parivītam—wearing; su-maṅgalam—all-auspicious; sundara—beautiful; smita—with smiling; vaktra—His face; abjam—like a lotus; nīla—blue; kuntala—with locks of hair; maṇḍitam—(His head) adorned; puṇḍarīka—lotus; abhirāma—charming; akṣam—eyes; sphurat—trembling; makara—shaped like sharks; kuṇḍalam—His earrings; kati-sūtra—with belt; brahma-sūtra—sacred thread; kirīṭa—helmet; kaṭaka—bracelets; aṅgadaiḥ—and arm ornaments; hāra—with necklaces; nūpura—ankle bells; mudrābhiḥ—and His royal symbols; kaustubhena—with the Kaustubha gem; virājitam—splendid; vana-mālā—by a flower garland; parīta—encircled; aṅgam—His limbs; mūrti-madbhiḥ—personified; nija—His own; āyudhaiḥ—and by the weapons; kṛtvā—placing; urau—on His thigh; dakṣiṇe—right; pādam—His foot; āsīnam—sitting; paṅkaja—like a lotus; aruṇam—reddish. | bibhrat—bearing; catuḥ-bhujam—with four arms; rūpam—His form; bhrājiṣṇu—brilliant; prabhayā—with its effulgence; svayā—own; diśaḥ—all the directions; vitimirāḥ—devoid of darkness; kurvan—making; vidhūmaḥ—without smoke; iva—as; pāvakaḥ—a fire; śrīvatsa-aṅkam—with the mark of Śrīvatsa; ghana-śyāmam—dark blue like the clouds; tapta—molten; hāṭaka—like gold; varcasam—His glowing effulgence; kauśeya—of silk; ambara—of garments; yugmena—a pair; parivītam—wearing; su-maṅgalam—all-auspicious; sundara—beautiful; smita—with smiling; vaktra—His face; abjam—like a lotus; nīla—blue; kuntala—with locks of hair; maṇḍitam—(His head) adorned; puṇḍarīka—lotus; abhirāma—charming; akṣam—eyes; sphurat—trembling; makara—shaped like sharks; kuṇḍalam—His earrings; kati-sūtra—with belt; brahma-sūtra—sacred thread; kirīṭa—helmet; kaṭaka—bracelets; aṅgadaiḥ—and arm ornaments; hāra—with necklaces; nūpura—ankle bells; mudrābhiḥ—and His royal symbols; kaustubhena—with the Kaustubha gem; virājitam—splendid; vana-mālā—by a flower garland; parīta—encircled; aṅgam—His limbs; mūrti-madbhiḥ—personified; nija—His own; āyudhaiḥ—and by the weapons; kṛtvā—placing; urau—on His thigh; dakṣiṇe—right; pādam—His foot; āsīnam—sitting; paṅkaja—like a lotus; aruṇam—reddish. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The Lord was exhibiting His brilliantly effulgent four-armed form, the radiance of which, just like a smokeless fire, dissipated the darkness in all directions. His complexion was the color of a dark blue cloud and His effulgence the color of molten gold, and His all-auspicious form bore the mark of Śrīvatsa. A beautiful smile graced His lotus face, locks of dark blue hair adorned His head, His lotus eyes were very attractive, and His shark-shaped earrings glittered. He wore a pair of silken garments, an ornamental belt, the sacred thread, bracelets and arm ornaments, along with a helmet, the Kaustubha jewel, necklaces, anklets and other royal emblems. Encircling His body were flower garlands and His personal weapons in their embodied forms. As He sat He held His left foot, with its lotus-red sole, upon His right thigh. | The Lord was exhibiting His brilliantly effulgent four-armed form, the radiance of which, just like a smokeless fire, dissipated the darkness in all directions. His complexion was the color of a dark blue cloud and His effulgence the color of molten gold, and His all-auspicious form bore the mark of Śrīvatsa. A beautiful smile graced His lotus face, locks of dark blue hair adorned His head, His lotus eyes were very attractive, and His shark-shaped earrings glittered. He wore a pair of silken garments, an ornamental belt, the sacred thread, bracelets and arm ornaments, along with a helmet, the Kaustubha jewel, necklaces, anklets and other royal emblems. Encircling His body were flower garlands and His personal weapons in their embodied forms. As He sat He held His left foot, with its lotus-red sole, upon His right thigh. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.30.27]] '''[[SB 11.30.27]] - [[SB 11.30.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.30.33]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:57, 30 November 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 28-32
- bibhrac catur-bhujaṁ rūpaṁ
- bhrāyiṣṇu prabhayā svayā
- diśo vitimirāḥ kurvan
- vidhūma iva pāvakaḥ
- śrīvatsāṅkaṁ ghana-śyāmaṁ
- tapta-hāṭaka-varcasam
- kauśeyāmbara-yugmena
- parivītaṁ su-maṅgalam
- sundara-smita-vaktrābjaṁ
- nīla-kuntala-maṇḍitam
- puṇḍarīkābhirāmākṣaṁ
- sphuran makara-kuṇḍalam
- kaṭi-sūtra-brahma-sūtra-
- kirīṭa-kaṭakāṅgadaiḥ
- hāra-nūpura-mudrābhiḥ
- kaustubhena virājitam
- vana-mālā-parītāṅgaṁ
- mūrtimadbhir nijāyudhaiḥ
- kṛtvorau dakṣiṇe pādam
- āsīnaṁ paṅkajāruṇam
SYNONYMS
bibhrat—bearing; catuḥ-bhujam—with four arms; rūpam—His form; bhrājiṣṇu—brilliant; prabhayā—with its effulgence; svayā—own; diśaḥ—all the directions; vitimirāḥ—devoid of darkness; kurvan—making; vidhūmaḥ—without smoke; iva—as; pāvakaḥ—a fire; śrīvatsa-aṅkam—with the mark of Śrīvatsa; ghana-śyāmam—dark blue like the clouds; tapta—molten; hāṭaka—like gold; varcasam—His glowing effulgence; kauśeya—of silk; ambara—of garments; yugmena—a pair; parivītam—wearing; su-maṅgalam—all-auspicious; sundara—beautiful; smita—with smiling; vaktra—His face; abjam—like a lotus; nīla—blue; kuntala—with locks of hair; maṇḍitam—(His head) adorned; puṇḍarīka—lotus; abhirāma—charming; akṣam—eyes; sphurat—trembling; makara—shaped like sharks; kuṇḍalam—His earrings; kati-sūtra—with belt; brahma-sūtra—sacred thread; kirīṭa—helmet; kaṭaka—bracelets; aṅgadaiḥ—and arm ornaments; hāra—with necklaces; nūpura—ankle bells; mudrābhiḥ—and His royal symbols; kaustubhena—with the Kaustubha gem; virājitam—splendid; vana-mālā—by a flower garland; parīta—encircled; aṅgam—His limbs; mūrti-madbhiḥ—personified; nija—His own; āyudhaiḥ—and by the weapons; kṛtvā—placing; urau—on His thigh; dakṣiṇe—right; pādam—His foot; āsīnam—sitting; paṅkaja—like a lotus; aruṇam—reddish.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The Lord was exhibiting His brilliantly effulgent four-armed form, the radiance of which, just like a smokeless fire, dissipated the darkness in all directions. His complexion was the color of a dark blue cloud and His effulgence the color of molten gold, and His all-auspicious form bore the mark of Śrīvatsa. A beautiful smile graced His lotus face, locks of dark blue hair adorned His head, His lotus eyes were very attractive, and His shark-shaped earrings glittered. He wore a pair of silken garments, an ornamental belt, the sacred thread, bracelets and arm ornaments, along with a helmet, the Kaustubha jewel, necklaces, anklets and other royal emblems. Encircling His body were flower garlands and His personal weapons in their embodied forms. As He sat He held His left foot, with its lotus-red sole, upon His right thigh.