Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 6.73: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 06|C073]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 6|Chapter 6: The Glories of Śrī Advaita Acārya]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.72|Ādi-līlā 6.72]] '''[[CC Adi 6.72|Ādi-līlā 6.72]] - [[CC Adi 6.74|Ādi-līlā 6.74]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.74|Ādi-līlā 6.74]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 6.73|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 73 ====
==== TEXT 73 ====


<div id="text">
<div class="verse">
caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu<br>
:caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu
rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ<br>
:rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt<br>
:ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
tac chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya<br>
:tac chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketa—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping .
''caidyāya''—unto Śiśupāla; ''mā''—me; ''arpayitum''—to deliver or to give in charity; ''udyata''—upraised; ''kārmukeṣu''—whose bows and arrows; ''rājasu''—among the kings headed by Jarāsandha; ''ajeya''—unconquerable; ''bhaṭa''—of the soldiers; ''śekharita-aṅghri-reṇuḥ''—the dust of whose lotus feet is the crown; ''ninye''—forcibly took; ''mṛga-indraḥ''—the lion; ''iva''—like; ''bhāgam''—the share; ''aja''—of the goats; ''avi''—and sheep; ''yūthāt''—from the midst; ''tat''—that; ''śrī-niketa''—of the shelter of the goddess of fortune; ''caraṇaḥ''—the lotus feet; ''astu''—let there be; ''mama''—my; ''arcanāya''—for worshiping .
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship.”
“When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship.”
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.83.8]]) was spoken by Queen Rukmiṇī.
This verse from ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 10.83.8]]) was spoken by Queen Rukmiṇī.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.72|Ādi-līlā 6.72]] '''[[CC Adi 6.72|Ādi-līlā 6.72]] - [[CC Adi 6.74|Ādi-līlā 6.74]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.74|Ādi-līlā 6.74]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:19, 1 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 73

caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu
rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
tac chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya


SYNONYMS

caidyāya—unto Śiśupāla; —me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketa—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping .


TRANSLATION

“When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship.”


PURPORT

This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.83.8) was spoken by Queen Rukmiṇī.