Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.8.21: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Bharata  
|speaker=King Bharata  
|listener=King Bharata thinking to himself
|listener=King Bharata thinking to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Bharata Maharaja - Vanisource|050821]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.8: A Description of the Character of Bharata Maharaja|Chapter 8: A Description of the Character of Bharata Mahārāja]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.20]] '''[[SB 5.8.20]] - [[SB 5.8.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.22]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 21 ====
==== TEXT 21 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:kṣvelikāyāṁ māṁ mṛṣā-samādhināmīlita-dṛśaṁ prema-saṁrambheṇa  
kṣvelikāyāṁ māṁ mṛṣā-samādhināmīlita-dṛśaṁ prema-saṁrambheṇa cakita-cakita āgatya pṛṣad-aparuṣa-viṣāṇāgreṇa luṭhati.<br>
:cakita-cakita āgatya pṛṣad-aparuṣa-viṣāṇāgreṇa luṭhati
</div>
</div>


Line 14: Line 20:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''kṣvelikāyām''—while playing; ''mām''—unto me; ''mṛṣā''—feigning; ''samādhinā''—by a meditational trance; ''āmīlita-dṛśam''—with closed eyes; ''prema-saṁrambheṇa''—because of anger due to love; ''cakita-cakitaḥ''—with fear; ''āgatya''—coming; ''pṛṣat''—like drops of water; ''aparuṣa''—very soft; ''viṣāṇa''—of the horns; ''agreṇa''—by the point; ''luṭhati''—touches my body.
kṣvelikāyām—while playing; mām—unto me; mṛṣā—feigning; samādhinā—by a meditational trance; āmīlita-dṛśam—with closed eyes; prema-saṁrambheṇa—because of anger due to love; cakita-cakitaḥ—with fear; āgatya—coming; pṛṣat—like drops of water; aparuṣa—very soft; viṣāṇa—of the horns; agreṇa—by the point; luṭhati—touches my body.
</div>
</div>


Line 22: Line 27:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Alas, the small deer, while playing with me and seeing me feigning meditation with closed eyes, would circumambulate me due to anger arising from love, and it would fearfully touch me with the points of its soft horns, which felt like drops of water.
Alas, the small deer, while playing with me and seeing me feigning meditation with closed eyes, would circumambulate me due to anger arising from love, and it would fearfully touch me with the points of its soft horns, which felt like drops of water.
</div>
</div>
Line 30: Line 34:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
Now King Bharata considers his meditation false. While engaged in meditation, he was actually thinking of his deer, and he would feel great pleasure when the animal pricked him with the points of its horns. Feigning meditation, the King would actually think of the animal, and this was but a sign of his downfall.
Now King Bharata considers his meditation false. While engaged in meditation, he was actually thinking of his deer, and he would feel great pleasure when the animal pricked him with the points of its horns. Feigning meditation, the King would actually think of the animal, and this was but a sign of his downfall.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.20]] '''[[SB 5.8.20]] - [[SB 5.8.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.22]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:35, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 21

kṣvelikāyāṁ māṁ mṛṣā-samādhināmīlita-dṛśaṁ prema-saṁrambheṇa
cakita-cakita āgatya pṛṣad-aparuṣa-viṣāṇāgreṇa luṭhati


SYNONYMS

kṣvelikāyām—while playing; mām—unto me; mṛṣā—feigning; samādhinā—by a meditational trance; āmīlita-dṛśam—with closed eyes; prema-saṁrambheṇa—because of anger due to love; cakita-cakitaḥ—with fear; āgatya—coming; pṛṣat—like drops of water; aparuṣa—very soft; viṣāṇa—of the horns; agreṇa—by the point; luṭhati—touches my body.


TRANSLATION

Alas, the small deer, while playing with me and seeing me feigning meditation with closed eyes, would circumambulate me due to anger arising from love, and it would fearfully touch me with the points of its soft horns, which felt like drops of water.


PURPORT

Now King Bharata considers his meditation false. While engaged in meditation, he was actually thinking of his deer, and he would feel great pleasure when the animal pricked him with the points of its horns. Feigning meditation, the King would actually think of the animal, and this was but a sign of his downfall.



... more about "SB 5.8.21"
King Bharata +
King Bharata thinking to himself +