Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

SB 1.4.1 (1962)

SB 1.4.1 (1972-77)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_No._1"#TEXT No. 1#/span##/h4# #div class="SB65verse"# Iti brubanam samstuya muninam dirgha satrinam Bridhah kulapatih sutam bahvrichah sounako 'brabit #/div# #h4##span class="mw-headline" id="ENGLISH_SYNONYMS"#ENGLISH SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# Iti—thus, Brubanam—speaking, Samstuya—congratulating, Muninam—of the great sages, Dirgha—prolonged, Satrinam—of those engaged in the performance of sacrifice, Briddha—elderly, Kulaptih—head of the assembly, Sutam—unto Suta Goswami, Sounaka—of the name, Abrobit—addressed. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# On hearing Suta Goswami thus speaking, Sounaka Muni who was the elderly and learned leader of all the Rishis engaged in that prolonged sacrificial ceremony congratulated Suta Goswami by addressing him, as follows: #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# In the meeting of learned men when there is any congratulation or address for the speaker in the meeting, the qualification of such congratulator shall be as follows. He must be the leader of the house and elderly men. He must be vastly learned also. Sri Sounaka rishi represented all these qualifications and thus he stood up to congratulate Sri Suta Goswami when he expressed His desire to present Srimad Bhagwatam as he exactly heard it from Sukadeva Goswami and also by his personal realisation. Personal realisation does not mean that one should attempt to show the vanity of one's own learning trying to surpass the previous Acharya. He must have full confidence in the previous Acharya and at the same time he must realise the subject matter so nicely that he may be able to present the matter just for the particular circumstances in a suitable manner. The original purpose of the text must be maintained. No interesting meaning shall be screwed out of it and yet it may be presented in an appreciable manner for the understanding of the audience. This is called realisation. The leader of the assembly Sounaka could just estimate the value of the speaker Sri Suta Goswami simply by his uttering Yathadhitam and Yathamatih and therefore he was very glad to congratulate him in ecstacy. No learned man may be willing to hear a person who does not represent the original Acharya. So the speaker as well as the audience were both bonafide in this meeting where Bhagwat was being recited for the second time. That should be the standard of recitation of Bhagwatam so that the real purpose can be served and Lord Sri Krishna can be realised without any difficulty. Unless this situation is created, Bhagwat recitation for ulterior purposes will be useless labour both for the speaker and the audience. #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"##p class="mw-empty-elt"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_1"#TEXT 1#/span##/h4# #div class="verse"# #dl##dd#vyāsa uvāca#/dd# #dd#iti bruvāṇaṁ saṁstūya#/dd# #dd#munīnāṁ dīrgha-satriṇām#/dd# #dd#vṛddhaḥ kula-patiḥ sūtaṁ#/dd# #dd#bahvṛcaḥ śaunako 'bravīt#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyāsaḥ&tab=syno_o&ds=1"#vyāsaḥ#/i# — Vyāsadeva; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1"#uvāca#/i# — said; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1"#iti#/i# — thus; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bruvāṇam&tab=syno_o&ds=1"#bruvāṇam#/i# — speaking; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṁstūya&tab=syno_o&ds=1"#saṁstūya#/i# — congratulating; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=munīnām&tab=syno_o&ds=1"#munīnām#/i# — of the great sages; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dīrgha&tab=syno_o&ds=1"#dīrgha#/i# — prolonged; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satriṇām&tab=syno_o&ds=1"#satriṇām#/i# — of those engaged in the performance of sacrifice; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛddhaḥ&tab=syno_o&ds=1"#vṛddhaḥ#/i# — elderly; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kula&tab=syno_o&ds=1"#kula-#a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patiḥ&tab=syno_o&ds=1"#patiḥ#/i# — head of the assembly; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sūtam&tab=syno_o&ds=1"#sūtam#/i# — unto Sūta Gosvāmī; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bahu&tab=syno_o&ds=1"#bahu-#a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛcaḥ&tab=syno_o&ds=1"#ṛcaḥ#/i# — learned; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaunakaḥ&tab=syno_o&ds=1"#śaunakaḥ#/i# — of the name Śaunaka; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abravīt&tab=syno_o&ds=1"#abravīt#/i# — addressed. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# On hearing Sūta Gosvāmī speak thus, Śaunaka Muni, who was the elderly, learned leader of all the ṛṣis engaged in that prolonged sacrificial ceremony, congratulated Sūta Gosvāmī by addressing him as follows. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# In a meeting of learned men, when there are congratulations or addresses for the speaker, the qualifications of the congratulator should be as follows. He must be the leader of the house and an elderly man. He must be vastly learned also. Śrī Śaunaka Ṛṣi had all these qualifications, and thus he stood up to congratulate Śrī Sūta Gosvāmī when he expressed his desire to present #i#Śrīmad-Bhāgavatam#/i# exactly as he heard it from Śukadeva Gosvāmī and also realized it personally. Personal realization does not mean that one should, out of vanity, attempt to show one's own learning by trying to surpass the previous #i#ācārya#/i#. He must have full confidence in the previous #i#ācārya#/i#, and at the same time he must realize the subject matter so nicely that he can present the matter for the particular circumstances in a suitable manner. #i#The original purpose of the text must be maintained#/i#. No obscure meaning should be screwed out of it, yet it should be presented in an interesting manner for the understanding of the audience. This is called realization. The leader of the assembly, Śaunaka, could estimate the value of the speaker, Śrī Sūta Gosvāmī, simply by his uttering #i#yathādhītam#/i# and #i#yathā-mati#/i#, and therefore he was very glad to congratulate him in ecstasy. No learned man should be willing to hear a person who does not represent the original #i#ācārya#/i#. So the speaker and the audience were bona fide in this meeting where #i#Bhāgavatam#/i# was being recited for the second time. That should be the standard of recitation of #i#Bhāgavatam#/i#, so that the real purpose can be served without difficulty. Unless this situation is created, #i#Bhāgavatam#/i# recitation for extraneous purposes is useless labor both for the speaker and for the audience. #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource