#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXTS_279-280"#TEXTS 279-280#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#gavākṣe uḍiyā yaiche reṇu āse yāya#/dd#
#dd#puruṣa-niśvāsa-saha brahmāṇḍa bāhirāya#/dd##/dl#
#dl##dd#punarapi niśvāsa-saha yāya abhyantara#/dd#
#dd#ananta aiśvarya tāṅra, saba--māyā-pāra#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
gavākṣe — from a hole at the top of a wall; uḍiyā — floating; yaiche — as; reṇu — atomic particles; āse yāya — come and go; puruṣa-niśvāsa-saha — with the exhaling of Mahā-Viṣṇu; brahmāṇḍa — the universes; bāhirāya — come outside; punarapi — again; niśvāsa-saha — by His inhalation; yāya — go; abhyantara — within; ananta — unlimited; aiśvarya — opulences; tāṅra — of Him; saba — everything; māyā-pāra — beyond the material conception.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
"These universes are understood to be floating in air as the Mahā-Viṣṇu exhales. They are like atomic particles that float in sunshine and pass through the holes of a screen. All these universes are thus created by the exhalation of Mahā-Viṣṇu, and when Mahā-Viṣṇu inhales, they return to His body. The unlimited opulences of Mahā-Viṣṇu are completely beyond material conception.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXTS_279-280"#TEXTS 279-280#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#gavākṣe uḍiyā yaiche reṇu āse yāya#/dd#
#dd#puruṣa-niśvāsa-saha brahmāṇḍa bāhirāya#/dd#
#dd#punarapi niśvāsa-saha yāya abhyantara#/dd#
#dd#ananta aiśvarya tāṅra, saba — māyā-pāra#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
gavākṣe — from a hole at the top of a wall; uḍiyā — floating; yaiche — as; reṇu — atomic particles; āse yāya — come and go; puruṣa-niśvāsa-saha — with the exhaling of Mahā-Viṣṇu; brahmāṇḍa — the universes; bāhirāya — come outside; punarapi — again; niśvāsa-saha — by His inhalation; yāya — go; abhyantara — within; ananta — unlimited; aiśvarya — opulences; tāṅra — of Him; saba — everything; māyā-pāra — beyond the material conception.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
“These universes are understood to be floating in the air that Mahā-Viṣṇu exhales. They are like atomic particles that float in sunshine and pass through the holes of a screen. All these universes are thus created by the exhalation of Mahā-Viṣṇu, and when Mahā-Viṣṇu inhales, they re-enter His body. The unlimited opulences of Mahā-Viṣṇu are completely beyond material conception.
#/div#
#/div# |