#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_27"#TEXT 27#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#"ei sāta suvarṇa mohara āchila āmāra#/dd#
#dd#ihā lañā dharma dekhi' parvata kara pāra#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
ei sāta — these seven; suvarṇa mohara — golden coins; āchila — were; āmāra — mine; ihā lañā — accepting them; dharma dekhi'-observing religious principles; parvata — the hilly tract of land; kara pāra — kindly get me across.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
"I have these seven gold coins with me. Please accept them, and from a religious point of view please get me across that hilly tract of land.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_27"#TEXT 27#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#“ei sāta suvarṇa mohara āchila āmāra#/dd#
#dd#ihā lañā dharma dekhi’ parvata kara pāra#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
ei sāta — these seven; suvarṇa mohara — golden coins; āchila — were; āmāra — mine; ihā lañā — accepting them; dharma dekhi’ — observing religious principles; parvata — the hilly tract of land; kara pāra — kindly get me across.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
“I have these seven gold coins with me. Please accept them, and from a religious point of view please get me across that hilly tract of land.
#/div#
#/div# |