#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_12"#TEXT 12#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#aneka dekhila, tāra lāg nā pāila#/dd#
#dd#dāḍukā-sahita ḍubi kāhāṅ vahi' gela#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
aneka — for a long time; dekhila — I looked; tāra — of him; lāg — contact; nā pāila — could not obtain; dāḍukā-sahita — with the shackles; ḍubi — drowning; kāhāṅ — somewhere; vahi' gela — washed away.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
"Tell him,'I looked for him a long time, but I could not find any trace of him. He jumped in with his shackles, and therefore he was drowned and washed away by the waves.'
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_12"#TEXT 12#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#aneka dekhila, tāra lāg nā pāila#/dd#
#dd#dāḍukā-sahita ḍubi kāhāṅ vahi’ gela#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
aneka — for a long time; dekhila — I looked; tāra — of him; lāg — contact; nā pāila — could not obtain; dāḍukā-sahita — with the shackles; ḍubi — drowning; kāhāṅ — somewhere; vahi’ gela — washed away.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
“Tell him, ‘I looked for him a long time, but I could not find any trace of him. He jumped in with his shackles, and therefore he was drowned and washed away by the waves.’
#/div#
#/div# |