#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_61"#TEXT 61#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#tvac-chaiśavaṁ tri-bhuvanādbhutam ity avehi#/dd#
#dd#mac-cāpalaṁ ca tava vā mama vādhigamyam#/dd#
#dd#tat kiṁ karomi viralaṁ muralī-vilāsi#/dd#
#dd#mugdhaṁ mukhāmbujam udīkṣitum īkṣaṇābhyām#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
tvat — Your; śaiśavam — early age; tri-bhuvana — within the three worlds; adbhutam — wonderful; iti — thus; avehi — know; mat-cāpalam — My unsteadiness; ca — and; tava — of You; vā — or; mama — of Me; vā — or; adhigamyam — to be understood; tat — that; kim — what; karomi — I do; viralam — in solitude; muralī-vilāsi — O player of the flute; mugdham — attractive; mukha-ambujam — lotuslike face; udīkṣitum — to see sufficiently; īkṣaṇābhyām — by the eyes.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
" 'O Kṛṣṇa, O flute-player, the sweetness of Your early age is wonderful within these three worlds. You know My unsteadiness, and I know Yours. No one else knows about this. I want to see Your beautiful attractive face somewhere in a solitary place, but how can this be accomplished?'
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4#
#div class="purport"#
This is another quote from the Kṛṣṇa-karṇāmṛta (32), of Bilvamaṅgala Ṭhākura.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_61"#TEXT 61#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#tvac-chaiśavaṁ tri-bhuvanādbhutam ity avehi#/dd#
#dd#mac-cāpalaṁ ca tava vā mama vādhigamyam#/dd#
#dd#tat kiṁ karomi viralaṁ muralī-vilāsi#/dd#
#dd#mugdhaṁ mukhāmbujam udīkṣitum īkṣaṇābhyām#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
tvat — Your; śaiśavam — early age; tri-bhuvana — within the three worlds; adbhutam — wonderful; iti — thus; avehi — know; mat-cāpalam — My unsteadiness; ca — and; tava — of You; vā — or; mama — of Me; vā — or; adhigamyam — to be understood; tat — that; kim — what; karomi — I do; viralam — in solitude; muralī-vilāsi — O player of the flute; mugdham — attractive; mukha-ambujam — lotuslike face; udīkṣitum — to see sufficiently; īkṣaṇābhyām — by the eyes.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
“‘O Kṛṣṇa, O flute-player, the sweetness of Your early age is wonderful within these three worlds. You know My unsteadiness, and I know Yours. No one else knows about this. I want to see Your beautiful attractive face somewhere in a solitary place, but how can this be accomplished?’
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4#
#div class="purport"#
This is another quote from the Kṛṣṇa-karṇāmṛta (32) of Bilvamaṅgala Ṭhākura.
#/div#
#/div# |