#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_175"#TEXT 175#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#āmāra nikaṭe ei puṣpera udyāne#/dd#
#dd#eka-khāni ghara āche parama-nirjane#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
āmāra nikaṭe — nearby My place; ei — this; puṣpera udyāne — in a garden of flowers; eka-khāni — one; ghara — room; āche — there is; parama-nirjane — in a very solitary place.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, "Nearby My place, in this garden of flowers, is a single room that is very solitary.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_175"#TEXT 175#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#āmāra nikaṭe ei puṣpera udyāne#/dd#
#dd#eka-khāni ghara āche parama-nirjane#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
āmāra nikaṭe — nearby My place; ei — this; puṣpera udyāne — in a garden of flowers; eka-khāni — one; ghara — room; āche — there is; parama-nirjane — in a very solitary place.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, “Nearby My place, in this garden of flowers, is a single room that is very solitary.
#/div#
#/div# |