#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_124"#TEXT 124#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#kichu deya, kichu nā deya, nā kari vicāra#/dd#
#dd#jānā'-sahita aprītye duḥkha pāila ei-bāra#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
kichu — some; deya — he pays; kichu — some; nā deya — he does not pay; nā kari vicāra — I do not consider; jānā sahita — with the prince; aprītye — due to some unfriendliness; duḥkha pāila — has gotten so much trouble; ei-bāra — this time.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
"Gopīnātha Paṭṭanāyaka would collect some and pay some, spending it at will, but I would not consider this very seriously. This time, however, he was put in trouble because of a misunderstanding with the prince.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_124"#TEXT 124#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#kichu deya, kichu nā deya, nā kari vicāra#/dd#
#dd#'jānā'-sahita aprītye duḥkha pāila ei-bāra#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
kichu — some; deya — he pays; kichu — some; nā deya — he does not pay; nā kari vicāra — I do not consider; jānā sahita — with the prince; aprītye — due to some unfriendliness; duḥkha pāila — has gotten so much trouble; ei-bāra — this time.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
"'Gopīnātha Paṭṭanāyaka would collect some and pay some, spending it at will, but I would not consider this very seriously. This time, however, he was put into trouble because of a misunderstanding with the prince.
#/div#
#/div# |