#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_38"#TEXT 38#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#rāmacandra-purī aiche rahilā nīlācale#/dd#
#dd#virakta svabhāva, kabhu rahe kona sthale#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
rāmacandra-purī — Rāmacandra Purī; aiche — in this way; rahilā nīlācale — remained at Jagannātha Purī; virakta — renounced; sva-bhāva — as is the custom; kabhu — sometimes; rahe — he remained; kona sthale — at a particular place.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Thus Rāmacandra Purī stayed at Jagannātha Purī. As customary for those in the renounced order, he would sometimes stay someplace and then go away.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_38"#TEXT 38#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#rāmacandra-purī aiche rahilā nīlācale#/dd#
#dd#virakta svabhāva, kabhu rahe kona sthale#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
rāmacandra-purī — Rāmacandra Purī; aiche — in this way; rahilā nīlācale — remained at Jagannātha Purī; virakta — renounced; svabhāva — as is the custom; kabhu — sometimes; rahe — he remained; kona sthale — at a particular place.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Thus Rāmacandra Purī stayed at Jagannātha Purī. As is customary for those in the renounced order, he would sometimes stay someplace and then go away.
#/div#
#/div# |