#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_109"#TEXT 109#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#dui-bhāi-āge prasāda āniyā dharilā#/dd#
#dd#sakala vaiṣṇave piche pariveśana kailā#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
dui-bhāi-āge — in front of the two brothers; prasāda — the remnants of food offered to Lord Kṛṣṇa; āniyā — bringing; dharilā — put; sakala vaiṣṇave — to all the Vaiṣṇavas; piche — thereafter; pariveśana kailā — distributed.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Rāghava Paṇḍita brought the prasāda before the two brothers and thereafter distributed prasāda to all the other Vaiṣṇavas.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_109"#TEXT 109#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#dui-bhāi-āge prasāda āniyā dharilā#/dd#
#dd#sakala vaiṣṇave piche pariveśana kailā#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
dui-bhāi-āge — in front of the two brothers; prasāda — the remnants of food offered to Lord Kṛṣṇa; āniyā — bringing; dharilā — put; sakala vaiṣṇave — to all the Vaiṣṇavas; piche — thereafter; pariveśana kailā — distributed.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Rāghava Paṇḍita brought the prasādam before the two brothers and thereafter distributed prasādam to all the other Vaiṣṇavas.
#/div#
#/div# |